ويكيبيديا

    "المفاهيم الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic concepts
        
    • key concepts
        
    • fundamental concepts
        
    • basic notions
        
    • core concepts
        
    • essential concepts
        
    • underlying concepts
        
    • main concepts
        
    • the basic precepts
        
    • fundamental precepts
        
    • basic tenets
        
    • critical concepts
        
    • basic understandings
        
    Students learn the basic concepts of business and economics, and how education is relevant to the workplace. UN ويتعلم الطلاب في إطار هذا البرنامج المفاهيم الأساسية للأعمال التجارية والاقتصاد، وصلة التعليم بمكان العمل.
    Preparation of a CD for publicizing basic concepts, legislation, court rulings and statistics on violence in the workplace. UN إعداد قرص مدمج للإعلان عن المفاهيم الأساسية والتشريع وأحكام المحاكم والإحصائيات فيما يتعلق بالعنف في مكان العمل.
    States that resort to State terrorism, whether international or internal, grossly violate the basic concepts of human rights. UN والدول التي تلجأ إلى إرهاب الدولة سواء أكان إرهابا دوليا أم داخليا تنتهك انتهاكا جسيما المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان.
    Analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol UN تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Additionally, fundamental concepts and human rights values are taught through the formal curriculum and various student activities. UN وفضلاً عن ذلك، يتم تدريس المفاهيم الأساسية وقيم حقوق الإنسان من خلال المناهج الدراسية الرسمية ومختلف الأنشطة الطلابية.
    General appreciation of the issues of information security and definition of basic notions UN التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية
    In considering the South agenda for cooperation, it is necessary to understand the differences between some of the basic concepts and their rationale: UN وعند النظر في برنامج بلدان الجنوب للتعاون، من الضروري فهم الاختلافات بين بعض المفاهيم الأساسية وسندها المنطقي:
    We welcome an early realistic reappraisal of those basic concepts. UN ونحن نرحب بالمبادرة إلى إعادة تقييم واقعية لتلك المفاهيم الأساسية.
    Secondly, I would like to touch upon the basic concepts to be observed in the international disarmament process. UN وثانياً، أود أن أشير إلى المفاهيم الأساسية التي ينبغي مراعاتها في عملية نزع السلاح الدولي.
    - The development of all basic concepts for a web page; UN - وضع جميع المفاهيم الأساسية لصفحة تخصص لها على الويب؛
    Background material dealing with basic concepts, sources of educational data, and agencies and initiatives are presented in appendices. UN ويرد في التذييلات معلومات أساسية تتناول المفاهيم الأساسية ومصادر البيانات التعليمية والوكالات والمبادرات.
    The basic concepts of the matrix and the philosophy given below will remain. UN ولن تتغير المفاهيم الأساسية التي تستند إليها المصفوفة والمبادئ الأساسية الواردة أدناه.
    The basic concepts of the matrix and the philosophy below will remain. UN وتبقى المفاهيم الأساسية للمصفوفة والفلسفة الواردة أدناه بدون تغيير.
    :: The need to develop an inventory of key concepts used in different countries, with examples where possible UN :: الحاجة إلى وضع قائمة من المفاهيم الأساسية المستخدمة في بلدان مختلفة، مع ذكر أمثلة حيثما كان ذلك ممكناً
    The key concepts of this rhetoric are defence, protection and conservation. Their ultimate legitimacy rests on the nation itself. UN وتتمثل المفاهيم الأساسية لهذا الخطاب في الدفاع والحماية والمحافظة، وتستند في شرعيتها النهائية إلى الأمة نفسها.
    Before the adoption of the draft resolution, we would like to draw attention to some of the key concepts enshrined therein. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه.
    Coordination among partners is one of the fundamental concepts of NEPAD. UN والتنسيق فيما بين الشركاء يمثل أحد المفاهيم الأساسية لمبادرة الشراكة الجديدة.
    Identification of the fundamental concepts, forms of gender violence, gender-based violence and violence against women UN تحديد المفاهيم الأساسية وأنواع العنف النوعي والعنف القائم على النوع الاجتماعي والعنف ضد المرأة.
    Training in basic notions of illness continued for local authority and district health personnel; UN استمر التدريب على المفاهيم الأساسية للمرض بالنسبة للسلطات المحلية ولموظفي المراكز الصحيين؛
    I would like to say a few words about each of those core concepts. UN وأود أن أقول بضع كلمات حول كل واحد من تلك المفاهيم الأساسية.
    At the same time, it recalled some of the most relevant new developments of the previous year and incorporated essential concepts. UN وقالت إنه يشير، في الوقت نفسه، إلى عددٍ من أهم التطورات الجديدة ذات الصلة التي حدثت في العام السابق ويتضمن بعض المفاهيم الأساسية.
    The gender approach to this programme aims to develop strategies to address gender inequalities, inter alia, by identifying the underlying concepts and power structures at the root of women's exclusion. UN ويهدف النهج الجنساني لهذا البرنامج إلى وضع استراتيجيات لمعالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين، بوسائل منها تحديد المفاهيم الأساسية والهياكل السلطوية التي تضرب فيها جذور استبعاد المرأة.
    Understand and internalize the main concepts of gender mainstreaming and human rights so as to optimize their performance throughout their professional military career. UN فهم وإدراج المفاهيم الأساسية للمنظور الجنساني وحقوق الإنسان لتحسين أدائهم عند مزاولة وظيفتهم العسكرية.
    I couldn't even find the basic precepts. Open Subtitles و لم أعثر حتى على المفاهيم الأساسية
    Throughout history, confrontation between faiths and civilizations, when it has occurred, was motivated by competing political or economic interests rather than incompatibility between the fundamental precepts of any religion. UN وعلى مر التاريخ، كانت المجابهات بين الأديان والحضارات، عندما حدثت، مدفوعة بمصالح سياسية أو اقتصادية متنافسة، ولم تحدث بسبب تنافر بين المفاهيم الأساسية لأي دين.
    Departures from these basic tenets clearly undermine the very nature of the peaceful grant of asylum, rendering it not an act of international solidarity but a potential threat to the country of origin, to the country of refuge and to refugees themselves. UN والابتعاد عن هذه المفاهيم اﻷساسية إنما يضعف بوضوح الطبيعة السلمية الحقة لمنح اللجوء السلمي ويحيله من عمل من أعمال التضامن الدولي إلى تهديد كامن لبلد المنشأ وبلد الملاذ وللاجئين أنفسهم.
    The Committee considers that such a perception is a major obstacle to the implementation of the Convention because it reflects a fundamental misunderstanding of such critical concepts as gender roles, indirect discrimination and de facto inequality. UN وترى اللجنة أن هذا التصور يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية ﻷنه يعبر عن سوء فهم أصيل لبعض المفاهيم اﻷساسية مثل، أدوار الجنسين، والتمييز غير المباشر، وعدم المساواة الفعلية.
    This non—proliferation regime, made up of regional and worldwide treaties, rests on a number of basic understandings which are worth recapitulating. UN ويعتمد نظام عدم الانتشار المعني والمؤلف من معاهدات تبرم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، على عدد من المفاهيم اﻷساسية التي يجدر التذكير بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد