Students learn the basic concepts of business and economics, and how education is relevant to the workplace. | UN | ويتعلم الطلاب في إطار هذا البرنامج المفاهيم الأساسية للأعمال التجارية والاقتصاد، وصلة التعليم بمكان العمل. |
Preparation of a CD for publicizing basic concepts, legislation, court rulings and statistics on violence in the workplace. | UN | إعداد قرص مدمج للإعلان عن المفاهيم الأساسية والتشريع وأحكام المحاكم والإحصائيات فيما يتعلق بالعنف في مكان العمل. |
States that resort to State terrorism, whether international or internal, grossly violate the basic concepts of human rights. | UN | والدول التي تلجأ إلى إرهاب الدولة سواء أكان إرهابا دوليا أم داخليا تنتهك انتهاكا جسيما المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان. |
Analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol | UN | تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Additionally, fundamental concepts and human rights values are taught through the formal curriculum and various student activities. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتم تدريس المفاهيم الأساسية وقيم حقوق الإنسان من خلال المناهج الدراسية الرسمية ومختلف الأنشطة الطلابية. |
General appreciation of the issues of information security and definition of basic notions | UN | التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية |
In considering the South agenda for cooperation, it is necessary to understand the differences between some of the basic concepts and their rationale: | UN | وعند النظر في برنامج بلدان الجنوب للتعاون، من الضروري فهم الاختلافات بين بعض المفاهيم الأساسية وسندها المنطقي: |
We welcome an early realistic reappraisal of those basic concepts. | UN | ونحن نرحب بالمبادرة إلى إعادة تقييم واقعية لتلك المفاهيم الأساسية. |
Secondly, I would like to touch upon the basic concepts to be observed in the international disarmament process. | UN | وثانياً، أود أن أشير إلى المفاهيم الأساسية التي ينبغي مراعاتها في عملية نزع السلاح الدولي. |
- The development of all basic concepts for a web page; | UN | - وضع جميع المفاهيم الأساسية لصفحة تخصص لها على الويب؛ |
Background material dealing with basic concepts, sources of educational data, and agencies and initiatives are presented in appendices. | UN | ويرد في التذييلات معلومات أساسية تتناول المفاهيم الأساسية ومصادر البيانات التعليمية والوكالات والمبادرات. |
The basic concepts of the matrix and the philosophy given below will remain. | UN | ولن تتغير المفاهيم الأساسية التي تستند إليها المصفوفة والمبادئ الأساسية الواردة أدناه. |
The basic concepts of the matrix and the philosophy below will remain. | UN | وتبقى المفاهيم الأساسية للمصفوفة والفلسفة الواردة أدناه بدون تغيير. |
:: The need to develop an inventory of key concepts used in different countries, with examples where possible | UN | :: الحاجة إلى وضع قائمة من المفاهيم الأساسية المستخدمة في بلدان مختلفة، مع ذكر أمثلة حيثما كان ذلك ممكناً |
The key concepts of this rhetoric are defence, protection and conservation. Their ultimate legitimacy rests on the nation itself. | UN | وتتمثل المفاهيم الأساسية لهذا الخطاب في الدفاع والحماية والمحافظة، وتستند في شرعيتها النهائية إلى الأمة نفسها. |
Before the adoption of the draft resolution, we would like to draw attention to some of the key concepts enshrined therein. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه. |
Coordination among partners is one of the fundamental concepts of NEPAD. | UN | والتنسيق فيما بين الشركاء يمثل أحد المفاهيم الأساسية لمبادرة الشراكة الجديدة. |
Identification of the fundamental concepts, forms of gender violence, gender-based violence and violence against women | UN | تحديد المفاهيم الأساسية وأنواع العنف النوعي والعنف القائم على النوع الاجتماعي والعنف ضد المرأة. |
Training in basic notions of illness continued for local authority and district health personnel; | UN | استمر التدريب على المفاهيم الأساسية للمرض بالنسبة للسلطات المحلية ولموظفي المراكز الصحيين؛ |
I would like to say a few words about each of those core concepts. | UN | وأود أن أقول بضع كلمات حول كل واحد من تلك المفاهيم الأساسية. |
At the same time, it recalled some of the most relevant new developments of the previous year and incorporated essential concepts. | UN | وقالت إنه يشير، في الوقت نفسه، إلى عددٍ من أهم التطورات الجديدة ذات الصلة التي حدثت في العام السابق ويتضمن بعض المفاهيم الأساسية. |
The gender approach to this programme aims to develop strategies to address gender inequalities, inter alia, by identifying the underlying concepts and power structures at the root of women's exclusion. | UN | ويهدف النهج الجنساني لهذا البرنامج إلى وضع استراتيجيات لمعالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين، بوسائل منها تحديد المفاهيم الأساسية والهياكل السلطوية التي تضرب فيها جذور استبعاد المرأة. |
Understand and internalize the main concepts of gender mainstreaming and human rights so as to optimize their performance throughout their professional military career. | UN | فهم وإدراج المفاهيم الأساسية للمنظور الجنساني وحقوق الإنسان لتحسين أدائهم عند مزاولة وظيفتهم العسكرية. |
I couldn't even find the basic precepts. | Open Subtitles | و لم أعثر حتى على المفاهيم الأساسية |
Throughout history, confrontation between faiths and civilizations, when it has occurred, was motivated by competing political or economic interests rather than incompatibility between the fundamental precepts of any religion. | UN | وعلى مر التاريخ، كانت المجابهات بين الأديان والحضارات، عندما حدثت، مدفوعة بمصالح سياسية أو اقتصادية متنافسة، ولم تحدث بسبب تنافر بين المفاهيم الأساسية لأي دين. |
Departures from these basic tenets clearly undermine the very nature of the peaceful grant of asylum, rendering it not an act of international solidarity but a potential threat to the country of origin, to the country of refuge and to refugees themselves. | UN | والابتعاد عن هذه المفاهيم اﻷساسية إنما يضعف بوضوح الطبيعة السلمية الحقة لمنح اللجوء السلمي ويحيله من عمل من أعمال التضامن الدولي إلى تهديد كامن لبلد المنشأ وبلد الملاذ وللاجئين أنفسهم. |
The Committee considers that such a perception is a major obstacle to the implementation of the Convention because it reflects a fundamental misunderstanding of such critical concepts as gender roles, indirect discrimination and de facto inequality. | UN | وترى اللجنة أن هذا التصور يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية ﻷنه يعبر عن سوء فهم أصيل لبعض المفاهيم اﻷساسية مثل، أدوار الجنسين، والتمييز غير المباشر، وعدم المساواة الفعلية. |
This non—proliferation regime, made up of regional and worldwide treaties, rests on a number of basic understandings which are worth recapitulating. | UN | ويعتمد نظام عدم الانتشار المعني والمؤلف من معاهدات تبرم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، على عدد من المفاهيم اﻷساسية التي يجدر التذكير بها. |