ويكيبيديا

    "المفاهيم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concepts in
        
    • concepts exist in
        
    • concepts into
        
    • notions in
        
    • concepts within
        
    • the concepts
        
    Perhaps the concepts in the French and Spanish systems predated the Covenant and should be reassessed with a fresh eye. UN ولعل المفاهيم في النظامين الفرنسي والاسباني أن تكون سابقة على تاريخ العهد، وينبغي أن يعاد تقييمها بنظرة جديدة.
    The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. UN وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه.
    Some delegations expressed doubts over including these concepts in the statute. UN أعربت بعض الوفود عن شكوك إزاء استصواب إدراج ضده المفاهيم في النظام اﻷساسي.
    2. States Parties shall ensure the rights and responsibilities of persons with disabilities, with regard to guardianship, wardship, trusteeship, adoption of children or similar institutions, where these concepts exist in national legislation; in all cases the best interests of the child shall be paramount. UN 2 - تكفل الدول الأطراف حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالقوامة على الأطفال أو كفالتهم أو الوصاية عليهم أو تبنيهم أو أية أعراف مماثلة، حيثما ترد هذه المفاهيم في التشريعات الوطنية؛ وفي جميع الحالات ترجح مصالح الطفل الفضلى.
    The same rights and responsibilities with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation; in all cases the interests of the children shall be paramount. UN نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنماط المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع الأحوال تكون مصلحة الأطفال هي الراجحة
    The Government of Nepal has given high priority to disaster prevention, mitigation, relief and rehabilitation and has integrated these concepts into development planning. UN وقد أعطت حكومة نيبال أولوية قصوى للاتقاء من الكوارث والتخفيف من آثارها وللإغاثة وإعادة التأهيل، ودمجت هذه المفاهيم في التخطيط الإنمائي.
    Therefore, the challenge consisted in transposing such notions in the electronic world by defining equivalents able to achieve the same results of paper documents. UN ومن ثم، فإنَّ التحدي يتمثل في انتحال تلك المفاهيم في العالم الإلكتروني بتحديد معادِلات يمكنها أن تحقق نفس نتائج المستندات الورقية.
    [Note. Some delegations expressed doubts over including these concepts in the Statute. UN ملاحظة: أعربت بعض الوفود عن شكوك إزاء استصواب إدراج هذه المفاهيم في النظام اﻷساسي.
    Support was expressed, however, for the inclusion of those concepts in the paragraph. UN بيد أنه قد أعرب عن التأييد لادراج هذه المفاهيم في الفقرة.
    Those two concepts in one answer, please,mr. Open Subtitles هذان المفاهيم في إجابة واحدة، من فضلك، السيد.
    Proceeding from its commitment to these principles, Qatar has consistently sought to entrench such concepts in our region as peace, security, good-neighbourliness and coexistence amongst all the States of the region. UN ومن هذا المنطلق، دأبت دولة قطر على محاولة ترسيخ هذه المفاهيم في منطقتنا التي تتطلع إلى استقرار السلم واﻷمن وحسن الجوار والتعايش بين كافة دولها.
    It provides a perspective on the most important concepts in the area and the main questions that need to be considered by countries when adopting related concepts or measures. UN وهو يوفر نظرة عامة على أهم المفاهيم في هذا المجال والمسائل الرئيسية التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان عند اعتماد المفاهيم أو التدابير ذات الصلة.
    The present note makes an effort to analyse the concepts in this section, so as to contribute to a focused discussion by the Expert Group and develop a clearer understanding of the terms and their implications. UN وتجتهد هذه المذكرة في تحليل المفاهيم في هذا القسم، مساهمة منها في مناقشة مركزة يجريها فريق الخبراء وإيجاد فهم أوضح للتعابير وآثارها.
    The objective of the programme was to provide county specialists with a survey of the main concepts in health promotion, most popular strategies, methods of situation analysis and planning, implementation and assessment of health promotion. UN وكان هدف البرنامج هو تزويد الأخصائيين في الكاونتيات بمسح عن أهم المفاهيم في النهوض بالصحة، وأكثر الاستراتيجيات شيوعاً، وطرق تحليل الحالات والتخطيط للنهوض بالصحة وطرق تنفيذ ذلك وتقييمه.
    With respect to paragraph 2, it saw no need for any further elaboration of concepts in the Statute itself. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ قال ان وفده لا يرى ضرورة لمزيد من توضيح المفاهيم في النظام اﻷساسي نفسه .
    (d) The rights of persons with disabilities with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation. UN (د) ضمان حقوق المعوقين في القوامة على الأطفال والوصاية عليهم ورعايتهم وتبنيهم أو في أي أنظمة أخرى تتجسد فيها هذه المفاهيم في التشريعات الوطنية.
    :: The same rights and responsibilities with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in the national legislation; in all cases the interests of the children shall be paramount; UN :: نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأعراف، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفى جميع الأحوال يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول،
    (f) The same rights and responsibilities with regard to guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children, or similar institutions where these concepts exist in national legislation; in all cases the interests of the children shall be paramount; UN - نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني وفي جميع الأحوال تكون مصالح الأطفال هي الراجحة.
    Several training workshops have been held on mechanisms for incorporating these concepts into educational curricula, designing suitable manuals, and incorporating the Convention on the Rights of the Child into curricula. UN وفي هذا الشأن، تم تنظيم العديد من حلقات التدريب على الآليات المتبعة لإدراج هذه المفاهيم في المناهج التعليمية وإعداد الأدلة اللازمة، إضافة إلى إدراج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج.
    The emphasis should now be shifted to mainstreaming those concepts into national policies and demonstrating their validity at the local level. UN وشددت على ضرورة أن ينصّب التركيز حالياً على التحول إلى دمج هذه المفاهيم في صلب السياسات الوطنية وإثبات سلامتها على المستوى المحلي.
    FOSS implements these notions in practice by publicly distributing its source code: the instructions that make a programme work, written in any one of many programming languages. UN وتنفذ البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر هذه المفاهيم في الممارسة العملية من خلال التوزيع العام لشيفرة مصدرها، والتعليمات التي تمكن من تشغيل البرنامج والتي تكون مكتوبة بأية لغة من لغات البرمجة العديدة.
    This has necessarily come to include human rights, although the form in which human rights-based concepts and approaches are incorporated has varied, and there have been differing levels of acceptance of such concepts within the development sphere. UN وشمل ذلك بالضرورة حقوق الإنسان، رغم تنوع شكل إدراج المفاهيم والنُهج القائمة على حقوق الإنسان، وتفاوت مستويات قبول هذه المفاهيم في إطار مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد