ويكيبيديا

    "المفاوضات الثنائية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral negotiations on
        
    The bilateral negotiations on the issue of Prevlaka have so far proven futile. UN وقد اتضح حتى اﻵن أن المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا عديمة الجدوى.
    Spain has repeatedly urged the United Kingdom to resume, as soon as possible, the long-interrupted bilateral negotiations on issues of sovereignty. UN وقد حثت إسبانيا المملكة المتحدة مراراً على أن تستأنف، في أقرب وقت ممكن، المفاوضات الثنائية بشأن قضايا السيادة التي توقفت لسنوات كثيرة جداً.
    In that context, he underscored the continued readiness of the Argentine Republic to renew bilateral negotiations on sovereignty with a view to achieving a fair, peaceful and lasting solution to that dispute. UN وفي هذا السياق، أكد على الاستعداد المستمر من جانب جمهورية الأرجنتين لتجديد المفاوضات الثنائية بشأن السيادة ابتغاء تحقيق حل منصف وسلمي ودائم لذلك النزاع.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka under article 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the rules of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن التوصل لحل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك بموجب المادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات وقواعد القانون الدولي.
    The Republic of Croatia further believes that keeping these border crossing points open permanently will contribute to facilitating and accelerating bilateral negotiations on the issue of Prevlaka UN وتعتقد جمهورية كرواتيا كذلك أن إبقاء نقطتي عبور الحدود هاتين مفتوحتين بصفة دائمة، سيساهم في تسهيل المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا والتعجيل بها.
    :: bilateral negotiations on the extradition treaty with Canada, Germany, Thailand, and the United States of America UN * المفاوضات الثنائية بشأن معاهدة تسليم المجرمين مع كل من ألمانيا وتايلند وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    However, despite these calls from the international community, the United Kingdom refuses to resume bilateral negotiations on sovereignty and delays and hinders the decolonization process to which this Committee is devoted. UN غير أن المملكة المتحدة تـُـصـر، للأسف، على تجاهل هذه النداءات الصادرة عن المجتمع الدولي. وترفض استئناف المفاوضات الثنائية بشأن السيادة وتؤخر وتعرقل عملية إنهاء الاستعمار التي كرّست لها هذه اللجنة.
    While welcoming the important role of bilateral negotiations on nuclear disarmament between the nuclear-weapon States, the Conference should, at an early date, commence multilateral negotiations on nuclear disarmament in view of the global nature of the problem. UN وبينما يجدر الترحيب بالدور الهام الذي تؤديه المفاوضات الثنائية بشأن نزع السلاح النووي التي تجري بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإنه ينبغي أن يبدأ المؤتمر في وقت قريب في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي نظراً لطبيعة هذه المشكلة العالمية.
    bilateral negotiations on markets access have advanced for several countries, contributing to the harmonization of domestic legislation and commercial practices and advances in the reforms of the custom code and the tariff system in some countries, such as Montenegro, the Russian Federation and Kazakhstan. UN كما تقدمت المفاوضات الثنائية بشأن إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة لبعض البلدان، مما ساهم في مواءمة التشريعات والممارسات التجارية المحلية وفي مواصلة الإصلاحات المتصلة بقوانين الجمارك ونظام التعريفة الجمركية في بعض البلدان، مثل الجبل الأسود، والاتحاد الروسي وكازاخستان.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue the bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement on the Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia and the general principles of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا والمبادئ العامة للقانون الدولي. ضميمة
    Croatia reiterates its readiness to continue the bilateral negotiations on the security issue of Prevlaka based on the relevant Security Council resolutions, Articles 1 and 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the general principles of international law. UN وتعيد كرواتيا تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن مسألة أمن بريفلاكا استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، والمادتين ١ و ٤ من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات، ومبادئ القانون الدولي العامة.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the aforementioned Agreement and the rules of international law in the spirit of good-neighbourliness. UN وتعيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأكيد استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من الاتفاق المذكور أعلاه ولقواعد القانون الدولي، وانطلاقا من روح حسن الجوار.
    The Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate its readiness to continue the bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with Article 4 of the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia and the rules of international law and in the spirit of good-neighbourliness. UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكرار الإعراب عن استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا وقواعد القانون الدولي وبروح حسن الجوار.
    He would be interested to know whether, in the view of Mrs. Tsemel and Mr. Halaby, it was best to wait for the outcome of the bilateral negotiations on final status, or whether the involvement of United Nations organs and bodies such as the International Court of Justice or the Commission on Human Rights could be helpful. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت السيدة تسيميل والسيد الحلبي يريان أن من اﻷفضل التريث لمعرفة نتائج المفاوضات الثنائية بشأن الوضع النهائي، أو إذا كان من المفيد أن تتدخل أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، كمحكمة العدل الدولية، أو لجنة حقوق اﻹنسان.
    13. After an absence of almost two months, the UNITA military delegation returned to Luanda on 11 January 1996 to resume bilateral negotiations on the completion of the formation of the joint armed forces. UN ١٣ - بعد غياب استمر حوالي شهرين، عاد الوفد العسكري التابع ليونيتا الى لواندا في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لكي يستأنف المفاوضات الثنائية بشأن إنجاز تشكيل القوات المسلحة المشتركة.
    The stated will of the United States of America and the Russian Federation to resume bilateral negotiations on the reduction of their nuclear weapons has a direct impact on other disarmament forums, particularly those working in the multilateral sphere such as the Conference on Disarmament or the First Committee in New York. UN وسيؤثر بالتأكيد إعلان الولايات المتحدة وروسيا عن رغبتهما في استئناف المفاوضات الثنائية بشأن تقليص أسلحتهما النووية بشكل مباشر على الهيئات الأخرى المعنية بمسائل نزع السلاح، ولا سيما الهيئات المتعددة الأطراف من قبيل مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى في نيويورك.
    UNODC has facilitated bilateral negotiations on transfer agreements, repatriation, witness provision and protection, and the effective and appropriate use of international legal instruments. UN 40- وسهَّل المكتب المفاوضات الثنائية بشأن اتفاقات الإحالة وإعادة الأشخاص المعنيين إلى أوطانهم وتوفير الشهود وحمايتهم، كما سهَّل استخدام الصكوك القانونية الدولية استخداما فعالا ومناسبا.
    He called on Argentina and the United Kingdom, both of which maintained excellent relations with his country, to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas). UN ودعا الأرجنتين والمملكة المتحدة، اللتين تقيمان كلاهما علاقات ممتازة مع بلده، إلى تهيئة الظروف التي من شأنها أن تفضي إلى استئناف المفاوضات الثنائية بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    11. Mr. Aisi (Papua New Guinea) said that his country enjoyed warm and cordial relations with both Argentina and the United Kingdom and encouraged the resumption of bilateral negotiations on the question of the Falkland Islands (Malvinas). UN 11 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): قال إن وفد بلده يتمتع بعلاقات حميمة وودية مع كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة ويشجع استئناف المفاوضات الثنائية بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    It is with regret that I have to inform you that, since my letter of 17 March 1999 addressed to the Secretary-General of the United Nations (S/1999/291), when I reported, in accordance with Security Council resolution 1222 (1999), on the status of negotiations, no progress has been made in bilateral negotiations on the issue of Prevlaka. UN وأجدني مضطرا ﻷن أبلغكم مع اﻷسف بأنه، منذ رسالتي المؤرخة ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة S/1999/291)(، التي أبلغت فيها، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٢٢٢ )١٩٩٩(، عن حالة المفاوضات، لم يحرز أي تقدم في المفاوضات الثنائية بشأن مسألة بريفلاكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد