ويكيبيديا

    "المفاوضات الجوهرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive negotiations
        
    • substantial negotiations
        
    It represents the outcome of our efforts, undertaken in order to enable the Conference to resume substantive negotiations after a decade of virtual standstill. UN وهي تشكل حصيلة ما بذلناه من جهود لتمكين المؤتمر من استئناف المفاوضات الجوهرية بعد عِقد من الجمود الفعلي.
    It remains our hope that the Conference will be able to resume its substantive negotiations during its 2010 session. UN وما زال يحدونا الأمل في أن يتمكن المؤتمر من استئناف المفاوضات الجوهرية خلال دورته لعام 2010.
    With this aim in mind, we wish to highlight once again the need to secure the prompt initiation of substantive negotiations in the only truly multilateral negotiating forum on disarmament which the international community possesses. UN ومراعاة لهذا الهدف، نود الإشارة من جديد إلى ضرورة البدء فوراً في إجراء المفاوضات الجوهرية في إطار محفل التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف حقاً في مجال نزع السلاح الذي لدى المجتمع الدولي.
    The time is right for the Assembly to engage in the type of substantive negotiations on this subject that have eluded it thus far. UN ولقد آن الأوان لكي تخوض الجمعية في هذا النوع من المفاوضات الجوهرية بشأن هذا الموضوع الذي طالما راوغها.
    This was successful to a certain extent: the discussions went well and both parties actively participated in them; but it was generally realized that these technical issues could not take the place of the substantial negotiations aimed at a mutually acceptable political solution that resolution 1754 (2007) had called for. UN ولاقى ذلك نجاحا إلى حد ما، حيث دارت المناقشات بشكل جيد وشارك الطرفان فيها بنشاط؛ غير أنه تبين على العموم أنه لا يمكن لهذه القضايا الفنية أن تحل محل المفاوضات الجوهرية الرامية إلى إيجاد حل سياسي يقبل به الطرفان، وفقا لما دعا إليه القرار 1754 (2007).
    We strongly wish to see more frequent and substantive negotiations and welcome any initiative from Member States that can generate momentum towards a real solution. UN إننا نرجو بشدة أن تعقد المفاوضات الجوهرية بوتيرة أسرع ونرحب بأي مبادرة من الدول الأعضاء من شأنها أن تشكل قوة دفع نحو حل حقيقي.
    The members of the Conference should not shy away from their responsibility to ensure that that sole disarmament negotiating forum is able to respond to growing international support for nuclear disarmament by commencing substantive negotiations on this issue. UN وعلى أعضاء المؤتمر ألا يتخلوا عن مسؤوليتهم عن ضمان أن يتمكن المنتدى التفاوضي الوحيد لنزع السلاح من الاستجابة للدعم الدولي المتزايد لنزع السلاح ببدء المفاوضات الجوهرية بشأن هذه المسألة.
    I believe that at the same time we are going to have to make a major effort to adapt, as we find ourselves with a Conference on Disarmament that needs to be strengthened after 11 years of inaction in the field of substantive negotiations. UN وأعتقد أنه سيتعين علينا في نفس الوقت أن نبذل جهدا جبارا للتكيف ونحن نجد أنفسنا أمام مؤتمر لنزع السلاح يحتاج إلى التعزيز بعد 11 عاما من الركود في ميدان المفاوضات الجوهرية.
    We have expressed our country's position, traditionally in a spirit of flexibility, so as to prompt this body to begin substantive negotiations as quickly as possible. UN لقد أعربنا عن موقف بلادنا، بروح تتسم تقليدياً بالمرونة، لكي نحث هذه الهيئة على الشروع في أسرع وقت ممكن في إجراء المفاوضات الجوهرية.
    Such a committee could take up process issues with the aim of resolving controversial matters and proposing solutions to the COP, thereby freeing time during sessions for substantive negotiations. UN فبإمكان لجنة كهذه أن تعالج المسائل المتصلة بالعملية بهدف تسوية المسائل المثيرة للجدل واقتراح حلول بشأنها على مؤتمر الأطراف، مما يتيح وقتاً أثناء الدورات لإجراء المفاوضات الجوهرية.
    My delegation attaches great importance to the process that was established by the six Presidents at the beginning of this year's work with a view to ensuring structured, focused debates on all the issues on our agenda, in order to reach a programme of work and start substantive negotiations at the CD. UN ويعلق وفد بلادي أهمية كبيرة على العملية التي بدأها الرؤساء الستة مع بداية عمل هذا العام بغية ضمان إجراء مناقشات منظمة ومركزة بشأن جميع القضايا المدرجة في جدول أعمالنا، وذلك بغرض توصل مؤتمر نزع السلاح إلى وضع جدول أعمال والشروع في المفاوضات الجوهرية.
    The Committee believed that current events demonstrated the fragility of the peace process and called on Israel urgently to reverse its measures, to promote reconciliation with the Palestinian people and to resume substantive negotiations towards a just final settlement in accordance with international legitimacy. UN وقال إن اللجنة ترى أن اﻷحداث الحالية تبين هشاشة عملية السلام، وتقتضي أن ترجع اسرائيل بصورة عاجلة عما اتخذته من تدابير، وأن تشجع المصالحة مع الشعب الفلسطيني، وأن تستأنف المفاوضات الجوهرية الرامية الى التوصل الى تسوية نهائية عاجلة تتفق مع الشرعية الدولية.
    Earlier this year, the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee, chaired by former United States Senator George Mitchell, provided a balanced and sensible set of recommendations which, if implemented, would lead the parties from confidence-building steps to substantive negotiations. UN وفي وقت مبكر من هذه السنة، قدمت لجنة تقصي الحقائق المنشأة على أثر مؤتمر قمـة شرم الشيخ، برئاسة عضو مجلس الشيوخ الأمريكي السابق جورج ميتشيل، مجموعة متوازنة ومعقولة من التوصيات، التي من شأنها، إذا ما نـُـفـِّـذت، أن تقود الطرفين من خطوات بناء الثقة إلى المفاوضات الجوهرية.
    The Committee believes that current events demonstrate the fragility of the peace process and calls on Israel urgently to reverse its measures, to promote reconciliation with the Palestinian people and to resume substantive negotiations towards a just final settlement in accordance with international legitimacy. 96-25463 (E) 260996 /... English Page UN وترى اللجنة أن اﻷحداث الحالية تبين هشاشة عملية السلام، وتقتضي أن ترجع اسرائيل بصورة عاجلة عما اتخذته من تدابير، وأن تشجع المصالحة مع الشعب الفلسطيني، وأن تستأنف المفاوضات الجوهرية الرامية الى التوصل الى تسوية نهائية عادلة تتفق مع الشرعية الدولية.
    The road map for substantive negotiations was there, and the agreement represented a vote of confidence in multilateralism, as all WTO Members joined together in shaping the future global economy. UN وقال إن خارطة الطريق التي سيتم الاسترشاد بها في المفاوضات الجوهرية موجودة، وإن الاتفاق يمثل صوت ثقة بالنهج المتعدد الأطراف، على أن يتكاتف أعضاء منظمة التجارة العالمية كافة على وضع معالم الاقتصاد العالمي للمستقبل.
    Expresses deep concern at the continued lack of progress in the political process in Darfur, and urges the parties to extend full cooperation to the joint AU-UN Mediation so that substantive negotiations can begin in earnest. UN 16 - يعرب عن قلقه العميق لاستمرار عدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية في دارفور، ويحث الأطراف على التعاون الكامل مع الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة حتى يتم الشروع في المفاوضات الجوهرية بشكل جدي.
    On 22 August, Cuba will assume the presidency of the Conference on Disarmament and the responsibility to draft and negotiate the report of that body for presentation to the First Committee. It is our firm purpose to make every possible effort to promote substantive negotiations with that body, in accordance with its mandate to negotiate international treaties on disarmament and arms control. UN في 22 آب/أغسطس، ستتولى كوبا رئاسة مؤتمر نزع السلاح ومسؤولية الصياغة والتفاوض بشأن تقرير هذا الجهاز لعرضه على اللجنة الأولى ويتمثل هدفنا الأساسي في القيام بكل جهد ممكن لتعزيز المفاوضات الجوهرية مع هذا الجهاز، وفقا لولايته المتمثلة في التفاوض بشأن المعاهدات الدولية الخاصة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Commenting on the elements of the second meeting that were not directly related to the proposals of the two parties, the Personal Envoy said that, during the discussions on natural resources and local administration, it had been generally realized that those technical issues could not take the place of the substantial negotiations that resolution 1754 (2007) had called for. UN وصرح المبعوث الشخصي، تعقيبا على عناصر الاجتماع الثاني غير المرتبطة على نحو مباشر بمقترحات الطرفين، بأنه تبين على العموم خلال المناقشة المتعلقة بالموارد الطبيعية والإدارة المحلية، أنه لا يمكن لهذه القضايا الفنية أن تحل محل المفاوضات الجوهرية التي دعا إليها القرار 1754 (2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد