ويكيبيديا

    "المفاوضات الفعلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actual negotiations
        
    • actual negotiation
        
    • concrete negotiations
        
    • negotiations in
        
    That has to take place in the actual negotiations. UN فهذا ما يتعين حدوثه من خلال المفاوضات الفعلية.
    The membership could then start with actual negotiations about the reform by the beginning of next year. UN ويمكن للأعضاء حينئذ بدء المفاوضات الفعلية بشأن الإصلاح في مطلع العام القادم.
    Mongolia believes that the preliminary meetings have set the stage for the commencement of actual negotiations. UN وتعتقد منغوليا أن الاجتماعات الأولية قد مهدت الطريق أمام بدء المفاوضات الفعلية.
    It is regrettable that since the adoption of a programme of work in 2009 the actual negotiations has yet to start. UN ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    Mongolia believes that the preliminary meetings have set the stage for the commencement of actual negotiations. UN وتعتقد منغوليا أن الاجتماعات الأولية قد مهدت الطريق أمام بدء المفاوضات الفعلية.
    It is regrettable that since the adoption of a programme of work in 2009 the actual negotiations has yet to start. UN ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    10. It is regrettable that, since the adoption of a programme of work in 2009, the actual negotiations have yet to start. UN 10 - ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    The proposed ad hoc committee could draw the parameters of its mandate, including the mechanisms it would consider appropriate for conducting the actual negotiations. UN وبوسع اللجنة المخصصة المقترحة أن تضع بارامترات ولايتها، بما في ذلك اﻵليات التي تراها مناسبة ﻹجراء المفاوضات الفعلية.
    Under this concept the proper place for the selection of topics for actual negotiations is the programme of work. UN وبرنامج العمل هو، في إطار هذا المفهوم، المكان الملائم لاختيار موضوعات المفاوضات الفعلية المراد إجراؤها.
    It was left to the Conference to translate that sentiment into decisions to enable the commencement of actual negotiations. UN وقد ترك للمؤتمر أمر ترجمة هذا الشعور الى قرارات من أجل التمكن من بدء المفاوضات الفعلية.
    Some well-meaning representatives say that we should raise all these issues when the actual negotiations commence. UN ويقول بعض الممثلين من أصحاب النوايا الحسنة إنه ينبغي لنا أن نطرح كل هذه المسائل حينما تبدأ المفاوضات الفعلية.
    We, the Nordic countries, believe that the time has come to move to the next phase of our work, to enter into a process of actual negotiations. UN ونحن، البلدان الشمالية، نعتقد أن اﻷوان قد آن لننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أي لندخل في عملية المفاوضات الفعلية.
    While the agreement to establish an ad hoc committee for that purpose is already in place, the actual negotiations are yet to commence. UN وعلى الرغم من أنه تم التوصل فعلا إلى اتفاق بشأن انشاء لجنة مخصصة لذلك الغرض، فإن المفاوضات الفعلية لم تبدأ حتى اﻵن.
    It was during the Philippine chairmanship of the Group of 77 that actual negotiations on the Agenda for Development really took off. UN وخلال رئاسة الفلبين لمجموعة اﻟ ٧٧ حققت المفاوضات الفعلية بشأن خطة للتنمية انطلاقتها الحقيقية.
    Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا الدعم جدير بمساندة المبادرات القائمة إلى أقصى حد ممكن، ولكن ينبغي له أيضا أن يسد الثغرات، بوسائل منها على وجه الخصوص تقديم المساعدة أثناء المفاوضات الفعلية.
    We see ourselves as a potential bridge-builder and are willing to take responsibility both in the preparations and in actual negotiations. UN ونحن نرى في أنفسنا حلقة وصل محتملة ولدينا استعداد لنضطلع بمسؤولية في الأعمال التحضيرية وفي المفاوضات الفعلية على حد سواء.
    Nonetheless, my delegation is pleased to take part actively in substantive discussions on an FMCT in the plenary meetings without prejudice to our national position in actual negotiations. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي تسره المشاركة بنشاط في مناقشات جوهرية بشأن تلك المعاهدة في الجلسات العامة دون المساس بموقفنا الوطني في المفاوضات الفعلية.
    While we would like to make it clear that substantive discussions on an FMCT in the plenary meeting cannot be a substitute for negotiations, my delegation is ready to take part in these meetings without prejudice to our national positions in actual negotiations. UN ولئن كان بودنا أن نوضح أن المناقشات الموضوعية المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الجلسة العامة لا يمكن أن يكون بديلاً عن المفاوضات، فإن وفدي مستعد للمشاركة في هذه الاجتماعات دون الإخلال بمواقفنا الوطنية في المفاوضات الفعلية.
    This has led to an important clarification of the major issues involved, even if it has not yet led to actual negotiation on a definitive text that would serve as a basis for amending the Charter. UN وإن لم يكن كافيا للانتقال إلى مرحلة المفاوضات الفعلية حول نص محدد يصلح أساسا لتعديل الميثاق.
    Pakistan hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish early in 1996 an ad hoc committee to commence concrete negotiations on nuclear disarmament. UN وتأمل باكستان أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح في مطلع عام ٦٩٩١ من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في المفاوضات الفعلية بشأن نزع السلاح النووي.
    The purpose of this exercise is to better prepare delegations in Geneva for the actual negotiations in the Conference on Disarmament on an FMCT. UN وهدف هذه العملية هو إعداد الوفود بصورة أفضل في جنيف لإجراء المفاوضات الفعلية في مؤتمر نـزع السلاح حول معاهدة الحظر الشامل للمواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد