(iv) To initiate negotiations on a convention covering all issues necessary to ensure sustainable management of all types of forests; | UN | ' ٤ ' بدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية تغطي كافة المواضيع اللازمة لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛ |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة. |
:: Fostering negotiations on a fissile material cut-off treaty with verification provisions. | UN | :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق. |
Pakistan's opposition to negotiations on an FMCT is not out of choice but compulsion. | UN | إن باكستان لا تعارض إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باختيارها، بل تفعل ذلك مرغمة. |
The Conference on Disarmament in Geneva should endeavour to make progress in the negotiations for a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
:: Fostering negotiations on a fissile material cut-off treaty with verification provisions. | UN | :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق. |
A process of increased transparency could take place in parallel with, and facilitate, negotiations on a cut-off agreement. | UN | ويمكن أن تجري عملية زيادة الشفافية في موازاة المفاوضات بشأن إبرام اتفاق الوقف، وأن تسهل تلك المفاوضات. |
My delegation is also of the opinion that negotiations on a fissile material cut-off treaty should commence without further delay, and without conditions. | UN | ويرى وفدي أيضا أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تبدأ دون مزيد من الإبطاء، وبلا شروط. |
In other words, we must start negotiations on a fissile material cut-off treaty early next year. | UN | وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل. |
2004: Chair of the Swedish delegation in negotiations on a three-state agreement with Russia and Lithuania | UN | 2004 رئيسة الوفد السويدي في المفاوضات بشأن إبرام اتفاق ثلاثي مع روسيا وليتوانيا |
Thirdly, negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear-weapons purposes should start immediately. | UN | ثالثا، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Activities preparatory to the start of the negotiations on a fissile material cut-off treaty | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
My delegation regrets that there has been no progress in the negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Activities preparatory to the start of the negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
An agreement to begin negotiations on a treaty to ban the production of fissionable material for nuclear weapons is currently held up. | UN | وقد عطل حاليا اتفــــاق لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية. |
We are pleased to note that the negotiations on a comprehensive test-ban treaty have produced some gratifying progress. | UN | ويسرنا اﻹشارة الى أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد أحرزت شيئا من التقدم يبعث على السرور. |
Nuclear arms control and disarmament are under way: we are continuing negotiations on a comprehensive test-ban treaty to ban nuclear testing for all time. | UN | وتجري حاليا عملية تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح: نحن نواصل المفاوضات بشأن إبرام معاهدة شاملة لوقف التجارب النووية على الدوام. |
We sincerely welcome the adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament and hope that negotiations on an FMCT will begin early next year. | UN | ونرحب ترحيبا صادقا باعتماد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل، ونأمل أن تبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل. |
The negotiations on an FMCT are overdue. | UN | وقد تأخرت المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
As our Prime Minister stated last week in Cartagena, speaking of the negotiations for a comprehensive test-ban treaty and the cut-off convention: | UN | وكما ذكر رئيس وزرائنا في اﻷسبوع الماضي في قرطاجنة، عندما تكلم عن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب واتفاقية الوقف: |
Finally, my delegation wishes to stress that it considers that the negotiations on the conclusion of a comprehensive test-ban treaty must be concluded regardless of any temporal circumstances. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يؤكد أنه يرى أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب يجب إجراؤها بغض النظر عن أي ظروف مؤقتة. |
The practice relating to coercion of the representative of a State in negotiations for the conclusion of a treaty is well known. | UN | ومن الأمور المعروفة ممارسة الإكراه ضد ممثل الدولة في المفاوضات بشأن إبرام إحدى المعاهدات. |
Substantial progress must also be made towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية. |