ويكيبيديا

    "المفاوضات بشأن هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations on this
        
    • negotiations on these
        
    • negotiations on the
        
    • negotiations on such
        
    • negotiations on that
        
    • negotiations on those
        
    • negotiation of this
        
    • negotiations of these
        
    • negotiations for such
        
    • negotiations over this
        
    • negotiations over that
        
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Therefore, the international community needs to hear from them as to why they have opposed negotiations on these issues. UN وبالتالي، يحتاج المجتمع الدولي إلى أن يسمع من هذه الدول لماذا عارضت المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    Nonetheless, during negotiations on the event we accepted the compromise that only one day of plenary meetings would be scheduled. UN بالرغم من ذلك، قبلنا خلال المفاوضات بشأن هذه المناسبة بالحل التوفيقي المتمثل في تخصيص يوم واحد للجلسات العامة.
    negotiations on such a plan are being facilitated by the Ambassadors of Portugal and Cape Verde. UN ويجري تسهيل المفاوضات بشأن هذه الخطة بواسطة سفيري البرتغال والرأس الأخضر.
    He shared the disappointment of various States parties over the Conference's inability to open negotiations on that issue at the current juncture. UN ويشاطر الائتلاف خيبة أمل مختلف الدول الأطراف في الاتفاقية إزاء عدم تمكن المؤتمر من بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    Let us therefore make another effort to resume negotiations on those issues. UN فلنبذل إذاً المزيد من المجهود لاستئناف المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    negotiations on this matter must take into account the priorities of other countries. UN إن المفاوضات بشأن هذه المسألة لا يمكن أن تتمّ مع إغفال أولويات مجموعة الدول الأخرى.
    Finally, allow me also to express our sincere gratitude to Mr. Bruno van der Pluijm of Belgium, for the exemplary manner in which he facilitated negotiations on this very delicate issue. UN أخيرا، اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص امتناننا للسيد برونو فان دير بلويم، ممثل بلجيكا، على الطريقة المثالية التي سهّل بها المفاوضات بشأن هذه المسألة الحساسة جدا.
    For that reason, it is of the utmost importance to resume the negotiations on this issue and to proceed with a stronger political will and an open mind. UN ولهذا السبب، من الأهمية بمكان أن تستأنف المفاوضات بشأن هذه المسألة وأن نمضي فيها قُدماً بإرادة سياسية أقوى وذهن متفتح.
    The Conference on Disarmament must start negotiations on this problem as soon as possible. UN ويجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن هذه المشكلة في أسرع وقت ممكن.
    There are, however, a number of difficult issues that arise during the course of negotiations on these agreements. UN بيد أن هناك عددا من المسائل الصعبة التي تنشأ أثناء سير المفاوضات بشأن هذه الاتفاقات.
    We had expected a clear commitment in the P-6 proposal to start negotiations on these issues in the CD. UN ولقد توقعنا وجود التزام واضح في مقترح الرؤساء الستة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح.
    And so, in 1984, the decision of the Government as announced to Parliament ended with the hope that there could be further negotiations on these issues with a view to achieving a universally acceptable Convention. UN ولذلك، في عام ١٩٨٤ اختتم قرار الحكومة كما أعلن في البرلمان باﻹعراب عــن اﻷمل في إجــراء مزيد من المفاوضات بشأن هذه المسائل بغية تحقيق اتفاقية مقبولة عالميا.
    Yet, despite having been repeatedly endorsed by all States present here, negotiations on the treaty have yet to start. UN ولكن، على الرغم من تأييد كافة الدول الممثلة هنا مرارا وتكرارا، فلم تبدأ المفاوضات بشأن هذه المعاهدة بعد.
    negotiations on the issue should resume soon. UN كما ينبغي أن تستأنف المفاوضات بشأن هذه المسألة عما قريب.
    The Republic of Belarus was an active participant in the negotiations on the Treaty and was one of the first States to ratify it. UN وقد شاركت جمهورية بيلاروس بنشاط في المفاوضات بشأن هذه المعاهدة وكانت من أولى الدول التي صدقت عليها.
    Over the last five years Norway has co-sponsored a resolution in the United Nations General Assembly calling for an early commencement of negotiations on such a treaty. UN وقد شاركت النرويج خلال السنوات الخمس الماضية في قرار للجمعية العامة يدعو إلى بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    The Conference on Disarmament needs to start negotiations on that issue as soon as possible. UN ومؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى الشروع في المفاوضات بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    To reach a settlement, the parties requested the African Union High-level Implementation Panel to facilitate negotiations on those issues. UN وللتوصل إلى تسوية، طلب الطرفان إلى فريق الاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ تسهيل المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    We are proud to have played a strong role in the negotiation of this Convention. UN ونفخر بقيامنا بدور قوي في المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية.
    The negotiations of these agreements should include the specific social, economic and environmental needs of developing countries. UN وينبغي أن تشمل المفاوضات بشأن هذه الاتفاقات الاحتياجات البيئية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بالبلدان النامية.
    negotiations for such mechanisms were currently being held behind closed doors, but should be open to all interested parties. UN وأشار إلى أن المفاوضات بشأن هذه الآليات تدور بالفعل خلف أبواب مغلقة، وإن كان ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع الأطراف المعنية.
    Therefore, negotiations over this treaty should be resumed at the Conference on Disarmament at an early date. UN وبالتالي، ينبغي استئناف المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت.
    To that end, the Conference on Disarmament should be requested to put in place, as part of a programme of work to be agreed by Member States, a subsidiary body that will initiate negotiations over that treaty. UN ومن أجل ذلك دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية، في إطار برنامج عمل تتفق عليه الدول الأعضاء، لبدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد