ويكيبيديا

    "المفاوضات بين الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations between the Government
        
    negotiations between the Government and LJM appear to be nearing a conclusion. UN ويبدو أن المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة على وشك الانتهاء.
    There is hope that the negotiations between the Government and the rebel movements will be relaunched within the year. UN ونأمل أن تستأنف المفاوضات بين الحكومة وحركات المتمردين خلال العام.
    The fact that negotiations between the Government and key armed ethnic ceasefire groups remain pending at a time when maximum confidence and stability is required for any transition to succeed is also cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية الرئيسية الملتزمة بوقف إطلاق النار لا تزال معلقة في وقت يقتضي فيه نجاح أية عملية انتقالية أقصى قدر من الثقة والاستقرار.
    negotiations between the Government and victims' organizations have held out hope that such a reparations plan can be achieved. UN غير أن المفاوضات بين الحكومة ومنظمات الضحايا عززت الأمل في إمكان تحقيق خطة تعويضات من هذا القبيل.
    The proposal, which was resubmitted after the change of Government, is intended to relaunch negotiations between the Government and spiritual leaders. UN ويهدف المقترح، الذي أُحيل مجددا بعد تغيير الحكومة، إلى استئناف المفاوضات بين الحكومة والزعماء الروحيين.
    negotiations between the Government and the International Monetary Fund (IMF) have been reactivated. UN وأُعيد تنشيط المفاوضات بين الحكومة وصندوق النقد الدولي.
    Progress in negotiations between the Government and the San residents of the CKGR was a matter of urgency. UN ورأت أن إحراز تقدم في المفاوضات بين الحكومة ومقيمي سان في المحمية الحيوانية في كالاهاري الوسطى هو مسألة عاجلة.
    No progress was made on the resumption of negotiations between the Government and the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance. UN ولم يحرز أي تقدم بخصوص استئناف المفاوضات بين الحكومة وأبناء دارفور الأعضاء في تحالف الجبهة الثورية السودانية.
    He commented that near-term prospects for the resumption of negotiations between the Government and nonsignatory movements were not good. UN وعلق قائلا إن التوقعات القريبة الأمد بشأن استئناف المفاوضات بين الحكومة والحركات غير الموقِّعة ليست جيدة.
    At the time this report was finalized, no visit had taken place and negotiations between the Government and the two Special Rapporteurs in this respect had not yielded any concrete results. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد تمت أية زيارة، ولم تُؤد المفاوضات بين الحكومة والمقررين الخاصين في هذا الشأن إلى أية نتائج ملموسة.
    negotiations between the Government in Dushanbe and the Tajik opposition have been sporadic and inconclusive. UN وكانت المفاوضات بين الحكومة في دوشامبي والمعارضة الطاجيكية، متقطعة وغير حاسمة.
    It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ولقد كانت أوسلو هـــي المكــان الذي تم التوصل فيه في شهر آذار/مارس ١٩٩٠ الى اتفاق أدى الى إرساء أسس المفاوضات بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    5. negotiations between the Government and ethnic armed groups have yielded unprecedented progress. UN 5 - وأحرزت المفاوضات بين الحكومة والجماعات الإثنية المسلحة تقدما لم يسبق له مثيل.
    6. negotiations between the Government and ethnic armed groups have yielded unprecedented progress. UN 6 - وقد أسفرت المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية المسلحة عن تقدم غير مسبوق.
    Regarding the inclusiveness of the peace process, negotiations between the Government and JEM-Sudan led to the signing by the parties of an agreement to adopt the Doha Document. UN وفيما يتعلق بمدى شمول عملية السلام فقد أدت المفاوضات بين الحكومة وحركة العدل والمساواة السودانية إلى توقيع الطرفين على اتفاق لاعتماد وثيقة الدوحة.
    It also called for continuing negotiations between the Government of Afghanistan and the Taliban without outside interference and encouraged regional States to support this process. UN ودعا أيضا إلى استمرار المفاوضات بين الحكومة الأفغانية وحركة طالبان دون تدخل خارجي، وشجع دول المنطقة على تقديم الدعم لهذه العملية.
    While negotiations between the Government and nonsignatory movements have not resumed, regional leaders indicated their readiness to encourage the parties to enter into dialogue. UN وفي حين أن المفاوضات بين الحكومة والحركات غير الموقعة لم تستأنف بعد، أفاد الزعماء في المنطقة باستعدادهم لتشجيع الطرفين على الشروع في الحوار.
    negotiations between the Government and certain ethnic groups on the transformation of their armed elements into border guard units had not yet borne fruit. UN وبالتوازي مع ذلك، فإن المفاوضات بين الحكومة وبعض المجموعات الإثنية بشأن تحويل العناصر المسلحة التابعة لتلك المجموعات إلى وحدات مراقبة على الحدود لم تؤد إلى نتيجة إيجابية حتى الآن.
    Should negotiations between the Government and the rebels take a favourable turn, UNOMSIL should remain in a position where it is capable of rendering further assistance to the peace process. UN وإذا ما أسفرت المفاوضات بين الحكومة والمتمردين عن نتائج طيبة، فستظل بعثة المراقبين في وضع تستطيع فيه أن تقدم المزيد من المساعدة لعملية السلام.
    He also mentioned the example of Argentina, where UNICEF was trying to ensure that negotiations between the Government and the International Monetary Fund took into account the need to protect vulnerable groups. UN وذكر أيضا مثال الأرجنتين حيث تحاول اليونيسيف ضمان أن تأخذ المفاوضات بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بعين الاعتبار الحاجة إلى حماية الجماعات المستضعفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد