ويكيبيديا

    "المفاوضات دون شروط مسبقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations without preconditions
        
    Israel wishes to take this opportunity to call once again on our neighbours to renew negotiations without preconditions. UN وتود إسرائيل أن تغتنم هذه الفرصة لتطلب مرة أخرى الى جيراننا تجديد المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Switzerland encourages all delegations to enter into the negotiations without preconditions. UN وتشجع سويسرا جميع الوفود على الدخول في المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Israel continued to call on the Palestinian leadership to return to negotiations without preconditions. UN وتواصل إسرائيل دعوة القيادة الفلسطينية إلى العودة إلى المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Insisting that the road to a viable two-State solution ran through Jerusalem and Ramallah not through New York, his delegation called for negotiations without preconditions. UN وأكد أن الطريق إلى حل قابل للتطبيق قائم على وجود دولتين يمر عبر القدس ورام الله وليس عبر نيويورك، وقال إن وفده يدعو إلى المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Armenia is ready to move forward and calls on Azerbaijan to resume negotiations without preconditions in order to reach a comprehensive settlement for the Nagorny Karabakh conflict. UN وأرمينيا على استعداد لتحقيق تقدم، وندعو أذربيجان إلى استئناف المفاوضات دون شروط مسبقة بغية التوصل إلى تسوية شاملة لنزاع ناغورنو كرباخ.
    As a result of efforts by the Co-Chairmen, supported by bilateral contacts and the OSCE Chairman-in-Office, the parties have subsequently stated their readiness to resume negotiations without preconditions. UN ونتيجة الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان، والتي دعمتها الاتصالات الثنائية والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أعرب الطرفان في وقت لاحق عن استعدادهما لاستئناف المفاوضات دون شروط مسبقة.
    With regard to the proposed fissile material cut-off treaty, there was also widespread support for commencing negotiations without preconditions. UN أما بالنسبة للمعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فان هناك أيضا تأييداً واسع النطاق لبدء المفاوضات دون شروط مسبقة.
    With regard to the proposed fissile material cut-off treaty, there was also widespread support for commencing negotiations without preconditions. UN أما بالنسبة للمعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فان هناك أيضا تأييداً واسع النطاق لبدء المفاوضات دون شروط مسبقة.
    The continuation of those policies by the Israeli Government has prevented any tangible improvement in the situation in the occupied territories and cast serious doubts on the genuine intention of the Israeli leaders when they declare their interest in the resumption of negotiations without preconditions. UN واستمرار الحكومة الإسرائيلية في تلك السياسات يمنع أي تحسن ملموس في حالة الأراضي المحتلة، ويسبب شكوكا جادة في نية الزعماء الإسرائيليين الحقيقية إزاء ما يعلنون من اهتمام باستئناف المفاوضات دون شروط مسبقة.
    In this connection, I urge the international community to be united in their messages to the Government, SLA-Minni Minawi, SLA-Abdul Wahid and JEM to cease hostilities and enter into negotiations without preconditions. UN وفي هذا الصدد، أحث المجتمع الدولي على توحيد صفوفه لتوجيه رسائل إلى كل من الحكومة، وجيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي، وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، وحركة العدل والمساواة، لوقف الأعمال العدائية وبدء المفاوضات دون شروط مسبقة.
    CARICOM supported the call to the parties, in Security Council resolution 1920 (2010), to continue negotiations without preconditions and in good faith, with a view to achieving a solution which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وتدعم الجماعة الكاريبية دعوة الأطراف، في قرار مجلس الأمن 1920 (2010)، لمواصلة المفاوضات دون شروط مسبقة وبنيّة سليمة، بهدف بلوغ حلّ يكفل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    CARICOM supported the call to the parties, in Security Council resolution 1979 (2011), to continue negotiations without preconditions and in good faith, and hoped that the upcoming informal talks would lead to more substantive negotiations with the objective of achieving a just, lasting and mutually acceptable solution. UN كما وتؤيد الجماعة الكاريبية كذلك الدعوة الواردة في قرار مجلس الأمن 1979 (2011) بأن يستأنف يواصل الطرفان المفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، بصدق وإخلاص وتأمل في أن تؤدي المحادثات غير الرسمية القادمة إلى مزيد من المفاوضات الموضوعية بهدف تحقيق التوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول لدى الطرفينبصورة مشتركة.
    7. As indicated in the report of the Secretary-General to the Security Council (S/2009/200) and pursuant to the call by the Council in its resolution 1813 (2008) for the parties to continue negotiations without preconditions and in good faith, the Secretariat had held numerous discussions with the parties and other interested actors regarding a fifth round of negotiations. UN 7 - على النحو المبين في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2009/200)، وعملاً بالدعوة التي وجهها المجلس في قراره 1813 (2008) إلى الطرفين لمواصلة المفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، أجرت الأمانة العامة عدة مناقشات مع الطرفين وغيرهما من الأطراف المهتمة بشأن عقد جولة خامسة من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد