ويكيبيديا

    "المفاوضات على أساس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations on the basis
        
    • negotiations based on
        
    • negotiation on the basis
        
    Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. UN بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة.
    We will continue to approach those negotiations on the basis of the Common African Position as elaborated in the Ezulwini Consensus. UN إننا سنواصل التعامل مع تلك المفاوضات على أساس الموقف الأفريقي الموحد كما يرد في توافق آراء إيزولويني.
    Pakistan has remained consistent in its support for a verifiable treaty and remains prepared to resume negotiations on the basis of the Shannon mandate at the earliest. UN وظلت باكستان متمسكة بدعمها لمعاهدة قابلة للتحقق وهي لا تزال مستعدة لاستئناف المفاوضات على أساس ولاية شانون في أقرب وقت.
    Pursuant to these documents, the parties must commit themselves to the peaceful settlement of the problem through negotiations based on the Madrid principles of the cochairs of the OSCE Minsk Group. UN ووفقا لهذه الوثائق، يجب على الأطراف أن تلتزم بتسوية سلمية للمشكلة من خلال المفاوضات على أساس مبادئ مدريد للرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    We hope that the CD will be able to establish an ad hoc committee for these negotiations on the basis of the agreed mandate. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من إنشاء لجنة مخصصة لهذه المفاوضات على أساس الولاية المتفق عليها.
    But I am certain that the Yugoslav Government insists on the continuation of the negotiations on the basis of your last proposal. UN لكنني على يقين من أن الحكومة اليوغوسلافية مصممة على مواصلة المفاوضات على أساس آخر اقتراح تقدمتم به.
    They should be able to resume negotiations on the basis of the principles of the Madrid Peace Conference and the relevant Security Council resolutions. UN وينبغي أن تكــون هذه اﻷطراف قادرة على استئناف المفاوضات على أساس مبادئ مؤتمر مدريد للسلام وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The overriding goal must be to relaunch negotiations on the basis of the road map. UN وقال إن الهدف الأسمى ينبغي أن يكون هو استئناف المفاوضات على أساس خريطة الطريق.
    We continue to support the start of negotiations on the basis of the Shannon mandate. UN وسنواصل دعم استهلال المفاوضات على أساس ولاية شانون.
    I am also in contact with the Co-Chairmen of the Minsk Conference with a view to continuing the negotiations on the basis of the Prague meetings. UN كما أنني على اتصال بالرئيس المشارك لمؤتمر مينسك بهدف مواصلة المفاوضات على أساس اجتماعات براغ.
    Mr. Bolshakov proposed to both sides that they should resume negotiations on the basis of the draft protocol. UN واقترح السيد بولشاكوف على الجانبين استئناف المفاوضات على أساس مشروع البروتوكول.
    To conclude, the Conference should be allowed to fulfil its mandate as a negotiating forum by commencing negotiations on the basis of an early decision on its programme of work. UN وفي الختام، ينبغي أن يُسمح للمؤتمر بأن ينفذ ولايته كمحفل تفاوضي، بأن يبدأ المفاوضات على أساس قرار يُتخذ مبكراً بشأن برنامج عمله.
    We call on both the Palestinians and Israelis to remain engaged in the negotiations on the basis of a two-State solution, in which the two peoples will live side by side in peace and harmony. UN ندعو كل من الفلسطينيين والإسرائيليين إلى مواصلة المشاركة في المفاوضات على أساس الحل القائم على وجود الدولتين، حيث سيعيش الشعبان جنبا إلى جنب في سلام ووئام.
    Finally, the Union reiterates its willingness to continue the negotiations on the basis of the consensus elements reached in the Open-Ended Working Group on the Right to Development. UN وفي الختام، يكرر الاتحاد الأوروبي استعداده لمواصلة المفاوضات على أساس العناصر التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية.
    2. An immediate start to negotiations on the basis of the following points: UN ٢ - الشروع فورا في المفاوضات على أساس النقاط التالية:
    We call on the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament, to commence negotiations on the basis of its agreed programme of work of 29 May 2009 as soon as possible. UN وندعو مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح، إلى الشروع في أقرب وقت ممكن في المفاوضات على أساس برنامج عمله المتفق عليه في 29 أيار/مايو 2009.
    Morocco accepted to engage in negotiations on the basis of this Draft Framework Agreement with the necessary flexibility, in order to settle definitively this regional dispute while the other parties rejected the proposal. UN وقبل المغرب الدخول في المفاوضات على أساس مشروع الاتفاق الإطاري هذا مع توخي ما يلزم من مرونة، وذلك من أجل تسوية هذا النزاع الإقليمي تسوية نهائية، فيما رفضت الأطراف الأخرى هذا الاقتراح.
    The proposal to start negotiations based on existing openness had already been rejected by many DCs when developing the negotiating guidelines. UN وقد رفض كثير من البلدان النامية بالفعل الاقتراح ببدء المفاوضات على أساس الانفتاح القائم عند وضع مبادئ التفاوض التوجيهية.
    We urge the parties to return to negotiations based on the norms and principles of international law. UN ونحثّ الطرفين على العودة إلى المفاوضات على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    There is opportunity on the ground, and we must embrace it, in the General Assembly and elsewhere, by encouraging negotiations based on mutual respect. UN ثمة فرصة على الأرض يجب أن نغتنمها في الجمعية العامة وفي غيرها من المحافل، بتشجيع المفاوضات على أساس الاحترام المتبادل.
    In spite of our deep concern at the ever-deteriorating situation in the Middle East, we continue to call on Israelis and Palestinians to return without preconditions to the path of negotiation on the basis of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet plan. UN وعلى الرغم من قلقنا الشديد حيال التـــردي الذي لا يتوقف للحالة في الشرق الأوسط، فما زلنا نناشد الإسرائيليين والفلسطينيين العودة دون شروط مسبقة إلى مسار المفاوضات على أساس التوصيات الواردة في تقرير ميتشل وخطة تينيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد