ويكيبيديا

    "المفاوضات هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations is
        
    • negotiations was
        
    • negotiations would be
        
    • the negotiating
        
    The main objective of this new stage of negotiations is to reach a compromise solution to the status of Kosovo and Metohija between interested parties. UN والهدف الرئيسي لهذه المرحلة الجديدة من المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل لمركز كوسوفو وميتوهيا بين الأطراف المهتمة.
    New Zealand's overriding concern in these negotiations is to have all nuclear explosions stopped and banned as soon as possible. UN وأهم ما يشغل بال نيوزيلندا في هذه المفاوضات هو وقف جميع التفجيرات النووية وحظرها بأسرع ما يمكن.
    The aim of the first phase of the negotiations is to eliminate tariffs on a wide range of environmental goods; during the second phase, non-tariff barriers affecting environmental products and services would be addressed. UN والهدف من المرحلة الأولى من المفاوضات هو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على طائفة واسعة من السلع البيئية؛ وخلال المرحلة الثانية، ستُعالج مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية.
    25. A remarkable achievement in the negotiations was the commitment to eliminate all forms of export subsidies by 2013. UN 25 - وكان أحد الإنجازات الملحوظة في المفاوضات هو الالتزام بإلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات بحلول 2013.
    All delegations should bear in mind that the objective of the negotiations was to conclude a protocol that would have meaningful humanitarian effects and should demonstrate the flexibility needed to achieve that objective. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن يغيب عن بال كل الوفود أن الغرض المتوخى من المفاوضات هو إبرام بروتوكول تكون له آثار إنسانية ذات مغزى وينبغي أن تبرهن الوفود على تحليها بالمرونة اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    The aim of the negotiations would be to find a mutually acceptable solution to the Cyprus problem that would safeguard the fundamental and legitimate rights and interests of all Cypriots. UN والهدف من المفاوضات هو إيجاد حل مقبول لدى الطرفين لمشكلة قبرص، من شأنه أن يحافظ على الحقوق الأساسية والمشروعة لجميع القبارصة وعلى مصالحهم.
    Indeed, the sole reason for the current impasse in the negotiations is the Greek Cypriot policy of playing for time while paying only lip service to settlement negotiations. UN والواقع أن السبب الوحيد للمأزق الحالي في المفاوضات هو السياسة التي ينتهجها القبارصة اليونانيون في المماطلة والتشدق بالحديث عن مفاوضات التسوية.
    The question we must now ask ourselves as we come to the end of another unsuccessful session, where we have failed to initiate negotiations, is: how long are we prepared to wait for things to change, to express frustration but not to act? UN والسؤال الذي ينبغي أن نطرحه على أنفسنا الآن ونحن ننهي دورة أخرى غير ناجحة لم نبدأ خلالها المفاوضات هو: إلى متى سننتظر أن تتغير الأمور ونعرب عن الإحباط ولا نتصرف؟
    We have drafted this provision assuming what we believe at this stage of the negotiations is an inescapable conclusion: it will not be possible to achieve a consensus on defining the crime unless there is a role for the appropriate organ. UN وقمنا بصياغة هذا الحكم مفترضين أن ما نعتقده في هذه المرحلة من المفاوضات هو استنتاج لا مناص منه: لن يتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن تعريف الجريمة ما لم يكن هناك دور للهيئة الملائمة.
    The objective of these continued negotiations is to achieve higher levels of commitments under GATS and to provide for a balance of benefits. UN والهدف من مواصلة المفاوضات هو تحقيق مستويات أعلى من الالتزام في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والنص على توازن الفوائد.
    The stated purpose of these negotiations is to achieve a new beginning for relationships within Northern Ireland, within the island of Ireland and between the peoples of these islands, and to agree new institutions and structures to take account of the totality of relationships. UN والهدف الثــابت لهذه المفاوضات هو تحقيق بداية جديدة للعلاقات داخل أيرلندا الشمالية، وفي إطار جزيرة أيرلندا وبين شعوب هذه الجزر، وللاتفاق على مؤسسات وهياكل جديدة تراعى فيها شمولية العلاقات.
    While the purpose of these negotiations is to achieve an acceptable peaceful settlement of the conflict, to the Abkhaz side they have been nothing more than a smokescreen behind which to hide the continuation of their barbaric policy. UN وفي حين أن غرض هذه المفاوضات هو تحقيق تسوية سلمية مقبولة للنزاع، فإنها لم تكن بالنسبة للجانب اﻷبخازي أكثر من حائط دخان يخفي خلفه استمرار سياسته الوحشية.
    The objective of those negotiations is to conclude a treaty text for signing in December. UN والهدف من هذه المفاوضات هو إبرام نص معاهدة يتم التوقيع عليه في كانون اﻷول/ديسمبر.
    The most recent agreement signed in the context of these negotiations is the Ouagadougou Political Agreement (APO) which is being gradually implemented and which opens up new prospects along the following lines: UN والاتفاق الأخير الموقع في إطار هذه المفاوضات هو اتفاق واغادوغو السياسي الذي يتيح تنفيذه التدريجي فرصاً جديدة على المستويات التالية:
    The aim of the negotiations is the creation of a new state of affairs in Cyprus within the framework of a genuine power-sharing arrangement which will fully respect and reflect the cardinal principles of political equality, bicommunality and bizonality. UN فالهدف من المفاوضات هو إقامة أمر واقع جديد في قبرص في إطار ترتيب حقيقي لتقاسم السلطة يحترم بصورة كاملة ويبلور المبادئ الأساسية المتمثلة في المساواة السياسية والثنائية الطائفية والثنائية الإقليمية.
    If the only impediment to beginning negotiations is the CD's inability to reach consensus on a programme of work, then we expect we will see significant efforts, especially from the major stakeholders, to delve into the issues surrounding an FMT this year. UN وإذا كان العائق الوحيد الذي يعوق بدء المفاوضات هو عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل، فإننا نتطلع إلى بذل جهود كبيرة، لا سيما من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين، لاستقصاء القضايا المحيطة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية هذه السنة.
    The Regional Summit reaffirmed that the objective of the negotiations was to achieve a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. In that respect, it was expected that the negotiating parties would come up with transitional mechanisms towards the attainment of that ultimate objective. UN وأكد المؤتمر اﻹقليمي من جديد أن الهدف من المفاوضات هو إيجاد نظام جديد يقوم على مبادئ الديمقراطية واﻷمن للجميع وكان من المتوقع في هذا الصدد أن تتقدم اﻷطراف المتفاوضة باقتراح آليات مؤقتة من أجل تحقيق هذا الهدف النهائي.
    The fact was certainly welcome that such competence was limited to countermeasures and that, in other cases, only the initiation of negotiations was mandatory; yet the limitation was not only arbitrary, since there was no reason to place exclusive emphasis on countermeasures, but also inadequate. UN ومن دواعي الارتياح بالتأكيد أن هذا الاختصاص قاصر على التدابير المضادة، وأن تحريك المفاوضات هو وحده الالزامي في الحالات الأخرى؛ على أن قصر الأمر على ذلك لا يعيبه فقط أنه مشوب بالتعسف، من حيث أنه ليس هناك ما يبرر تركيز الاهتمام حصريا على التدابير المضادة، وانما يعيبه أيضا أنه لا يفي بالغرض.
    The understanding of the Group of 77 during the negotiations was that the reclassification of the rental rates and maintenance costs sought in paragraph 13 for UNITAR would somewhat improve the current financial status of the Institute, at least in the short term, until the issue of rent and maintenance costs paid by UNITAR can be reviewed next year. UN إن ما فهمته مجموعة الـ 77 خلال المفاوضات هو أن إعادة تصنيف القيمة التأجيرية وتكاليف الصيانة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث المشار إليها في الفقرة 13 من شأنها أن تحسن بعض الشيء الوضع المالي الراهن للمعهد، على الأقل في المدى القصير، ريثما يتسنى استعراض مسألة الإيجار وتكاليف الصيانة التي يدفعها المعهد، في العام المقبل.
    A natural forum for such negotiations would be the single negotiating body for disarmament that the international community has at its disposal, namely, the Conference on Disarmament in Geneva. UN والمحفل الطبيعي ﻹجراء هذه المفاوضات هو الجهاز التفاوضي الوحيد لنزع السلاح الذي يملكه المجتمع الدولي، أي، مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    The European Union is convinced that the creation of a democratic, viable and peaceful sovereign Palestinian State on the basis of existing agreements and through negotiations would be the best guarantee of Israel’s security and Israel’s acceptance as an equal partner in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن إنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية ومسالمة وقادرة على البقاء على أساس الاتفاقات القائمة وعن طريق المفاوضات هو أفضل ضمان ﻷمن إسرائيل ولقبول إسرائيل كشريك في المنطقة على قدم المساواة.
    Japan cannot accept such an argument because it is crystalclear in the negotiating mandate that the aim of the negotiations will be a ban on the UN وليس بوسع اليابان أن تقبل هذه الحجة، لأن من الواضح تماماً في الولاية التفاوضية، أن هدف المفاوضات هو التوصل إلى حظر لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد