ويكيبيديا

    "المفاوضات والاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations and agreements
        
    Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. UN وترى كينيا أن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي السبيل السليم الوحيد لتحقيق نزع السلاح والأمن.
    Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. UN تؤمن كينيا بأن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي السبيل المجدي الوحيد لنـزع السلاح وتحقيق الأمن الحقيقيين.
    It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. UN وتلاحظ مع بالغ القلق أن توازن القوى في المفاوضات والاتفاقات ينحاز كثيرا ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. UN وتلاحظ ببالغ القلق أن كفة الميزان في المفاوضات والاتفاقات ترجح بقوة ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    A more fully developed statistical framework for international services transactions would support trade negotiations and agreements. UN ومن شأن وجود إطار إحصائي أكثر تطورا لمعاملات الخدمات الدولية أن يؤدي إلى دعم المفاوضات والاتفاقات التجارية.
    It was noted that the Facility is an independent entity which provided assistance to States confronted with lawsuits by vulture funds, as well as technical assistance on loan negotiations and agreements. UN وأُشير إلى أن هذا المرفق هو كيان مستقل يقدم المساعدة إلى الدول التي تواجه دعاوى قضائية ترفعها ضدها الصناديق الانتهازية، وكذلك المساعدة التقنية بشأن المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالقروض.
    (iii) To include an analysis of trends in recent negotiations and agreements related to shared water resources and to identify barriers to the implementation of existing agreements; UN ' ٣ ' إدراج تحليل للاتجاهات في آخر المفاوضات والاتفاقات المتصلة بالموارد المائية المشتركة، وتحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الراهنة؛
    3. Multilateral and regional trade facilitation negotiations and agreements: Ensuring coherence UN 3- المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة: ضمان الاتساق
    At minimum, States should make the content of negotiations and agreements available for public scrutiny and invite comments by stakeholders before entering into these agreements. UN وينبغي للدول، في الحدّ الأدنى، أن تتيح محتوى المفاوضات والاتفاقات لكي يُمحّصها عامة الناس وأن تدعو أصحاب المصلحة إلى الإدلاء بتعليقاتهم قبل إبرام هذه الاتفاقات.
    They included the Generalized System of Preferences, the principle of special and differential treatment in trade negotiations and agreements, and the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. UN ومن هذه المبادرات نظام الأفضليات المعمم، ومبدأ المعاملة الخاصة والتفاضيلية في المفاوضات والاتفاقات التجارية، والنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    The international community is facing increasingly complex problems and therefore attaches ever greater importance to multilateral negotiations and agreements. UN إن المجتمع الدولي يواجه على نحو مطرد مشاكل معقدة، ومن ثم فهو يعلق أهمية متعاظمة على المفاوضات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    The prosecution of perpetrators and compensation of victims of international crimes committed during armed conflict are generally not contemplated in the peace negotiations and agreements. UN والمقاضاة على الجرائم الدولية المقترفة خلال المنازعات المسلحة وتعويض ضحاياها لا ينظر فيهما عادة في المفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام.
    Damage to the natural environment as a result of exploitation of natural resources should be factored into prices through proper multilateral negotiations and agreements, including multilateral trade dialogues. UN واﻷضرار التي تتعلق بالبيئة الطبيعية نتيجة لاستغلال الموارد الطبيعية ينبغي إدراجها كعوامل في اﻷسعار من خلال المفاوضات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف الملائمة، بما في ذلك الحوار التجاري المتعدد اﻷطراف.
    In our view, agreements of this type, which will lead to yet another endless series of negotiations and agreements, will never pass the test of the final solution, simply because each and every one of them carries within it the seeds of tension and conflict. UN إن هذه النماذج من الاتفاقات التي ستفضي بدورها إلى سلسلة لا نهاية لها من المفاوضات والاتفاقات لن تصمد باعتقادنا أمام اختبار الحل النهائي ﻷن كل اتفاق منها يحمل في طياته بذور التوتر والنزاع.
    Kenya believes that multilateral negotiations and agreements are the only viable path to meaningful disarmament and security. UN وتعتقد كينيا أن المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف هي الوسيلة الحيوية الوحيدة المؤدية إلى نزع السلاح المجدي وإحلال الأمن.
    The United Nations has the weighty task of getting the parties to respect the ceasefire, pave the way to negotiations and agreements between them and ensure humanitarian assistance. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة المهمة الصعبة لدفع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار، وتمهيد السبيل إلى المفاوضات والاتفاقات بينهما، وضمان إيصال المساعدات الإنسانية.
    In looking back at other arms control negotiations and agreements, such as the Anti-Personnel Mine Ban Convention, this is the lens through which the issue was framed and what essentially motivated successful agreements. UN وبالنظر إلى المفاوضات والاتفاقات السابقة الأخرى المتعلقة بالحد من التسلح، مثل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، يتضح أن هذه هي العدسة التي نُظر من خلالها إلى المسألة والتي دفعت إلى نجاح الاتفاقات.
    255. In international trade negotiations and agreements, there was a need to ensure conformity with human development and human rights. UN 255- وظهرت الحاجة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية لضمان توافقها مع التنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    One delegate, for example, explained the challenge of negotiating IIAs with different negotiating partners, who adopted different models and structures for such negotiations and agreements. UN وعلى سبيل المثال، شرح أحد المندوبين تحدي التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية مع مختلف الشركاء الذين يطبقون نماذج وهياكل مختلفة لهذه المفاوضات والاتفاقات.
    In that context, Brazil favours action on the basis of multilateral negotiations and agreements grounded in the established and universal treaty-making process, rather than simple recourse by the Security Council to improvisation and to coercive measures. UN وفي ذلك السياق تؤيد البرازيل القيام بالعمل على أساس المفاوضات والاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة على أساس عملية وضع المعاهدات الراسية والعالمية، بدلا من الالتجاء ببساطة من جانب مجلس الأمن إلى الارتجال والتدابير القسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد