ويكيبيديا

    "المفتوحة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • open or
        
    • open and
        
    It provides the military with a very effective weapon against targets such as troops in the open or in defensive positions, artillery batteries, and concentrations of vehicles or tanks. UN وهي تمنح القوات العسكرية سلاحاً فعالاً للغاية ضد الأهداف مثل القوات العسكرية في المناطق المفتوحة أو في المواقع الدفاعية، وبطاريات المدفعية، وتجمعات المركبات أو الدبابات.
    Some other delegations highlighted as useful the development of the objective of " systemic integration " , as well as " open or evolving concepts " . UN وأبرزت بعض الوفود الأخرى الفائدة التي ينطوي عليها تطوير هدف " الإدماج في النظام " وكذلك " المفاهيم المفتوحة أو قيد التطور " .
    18. Options with respect to the use of an open or fixed interval diary, the length of intervals and the interrelation of these features with other aspects of survey design will be considered. UN 18 - ستُبحث الخيارات المتعلقة باستخدام اليوميات ذات الفترة الزمنية المفتوحة أو المحددة، وطول الفترات الزمنية وارتباط هذه السمات بأوجه أخرى من أوجه تصميم الاستقصاءات.
    A distinction would here again need to be drawn on a case—by—case basis between open and closed, or mixed centres; UN ويجدر، هنا أيضا، التمييز على أساس كل حالة على حدة، بين المراكز المفتوحة أو المغلقة، أو المراكز ذات النظام المختلط.
    Fees and payments for learning material for open and distance courses are, wherever possible, excluded. UN وكذلك تستثنى، حيثما أمكن، رسوم ومدفوعات شراء أدوات التعليم المستخدمة في الدورات المفتوحة أو دورات التعليم عن بعد.
    It was clarified that the notion of " open " or " public " hearings was understood by the Working Group as allowing the public to attend the hearings, but not to actively participate in them. UN وأُوضح أن مفهوم جلسات الاستماع " المفتوحة " أو " العلنية " لدى الفريق العامل هو أنها تسمح للناس بحضور تلك الجلسات ولكن دون مشاركة فاعلة فيها.
    The Mission notes that, in any event, given the densely populated character of the northern half of the Gaza Strip, once Israeli forces gained control of the more open or outlying areas during the first days of the ground invasion, most -- if not all -- locations still accessible to Palestinian armed groups were in urban areas. UN وتلاحظ البعثة أنه، نظراً لطبيعة النصف الشمالي من قطاع غزة المكتظ بالسكان، فبمجرد سيطرة القوات الإسرائيلية، في أي مرة، على المناطق المفتوحة أو المتاخمة خلال الأيام الأولى للغزو البري، تقتصر معظم المواقع المتاح دخولها للجماعات المسلحة الفلسطينية، إن لم يكن كلها، على المناطق الحضرية.
    (d) Law No. 11126/2005, which ensure persons with visual impairments who use guide dogs the right to enter and remain with their animals in vehicles and establishments open or provided to the public; UN (د) القانون رقم 11126/2005، الذي يكفل للأشخاص ذوي العاهات البصرية الذين يستخدمون الكلاب المرشدة، حق الدخول والبقاء مع حيواناتهم في المركبات والمنشآت المفتوحة أو المتاحة للجمهور؛
    33. Article 242 of the code, on discrimination, provides for a prison term ranging from one month to two years and a fine ranging from 5,000 to 500,000 CFA francs for anyone who denies access to open or public places or employment based on a person's race or religion. UN 33 - وتنص المادة 242 من القانون، المتعلقة بالتمييز، على السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعامين وغرامة تتراوح بين 000 5 و000 500 فرنك لكل من يمنع شخصا من الدخول إلى مكان من الأماكن المفتوحة أو العامة أو الحصول على عمل على أساس انتمائه العرقي أو الديني.
    The discussion was intended to provide States parties and other actors with more comprehensive guidance as to their obligations under the article, which mandates that States parties take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities have access to the physical environment, transportation, information and communications, and other facilities and services open or provided to the public. UN وكان القصد من المناقشة هو تزويد الدول الأطراف وغيرها من الأطراف الفاعلة بمزيد من التوجيهات الشاملة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب المادة، التي تقضي بأنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكفالة أن تتوفر للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانية الوصول إلى البيئة المادية ووسائل المواصلات والمعلومات والاتصالات، وغيرها من المرافق والخدمات المفتوحة أو المتاحة أمام عامة الجمهور.
    (d) The long average periods of custody in supervisory detention establishments, ranging from three years for open or semi-open establishments to five years in closed institutions, as referred to in the State party report (CRC/C/EGY/3-4, para. 332), in contravention of international juvenile justice standards; UN (د) متوسط طول مدة الحبس الاحتياطي في دور الملاحظة، إذ يتراوح بين ثلاث سنوات في المؤسسات المفتوحة أو شبه المفتوحة وخمس سنوات في المؤسسات المغلقة، على النحو المشار إليه في تقرير الدولة الطرف (CRC/C/EGY/3-4، الفقرة 332)، الأمر الذي يمثل انتهاكاً للمعايير الدولية لقضاء الأحداث؛
    (a) Implement more active prevention, inspection and detection procedures, relying on risk assessments, the exchange and analysis of intelligence and international cooperation at official border crossings and along open or porous borders; UN (أ) تنفيذ إجراءات أكثر فعالية في مجال الوقاية والتفتيش والكشف، والاعتماد على عمليات تقييم الخطر، وتبادل المعلومات الاستخباراتية وتحليلها والتعاون الدولي في المعابر الحدودية الرسمية وعلى طول الحدود المفتوحة أو التي يسهل اختراقها؛
    4. NGOs and civil society groups, in the interest of greater elaboration of their views and perspectives, may jointly or individually organize briefing sessions for delegates during the Preparatory Committee session or Conference. (During open or closed plenary meetings, the Chair may advise delegations of these briefing sessions and invite them to attend them if they so desire.) UN 4 - يجوز للمنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني، تيسيرا لبلورة أفكارها ومنظوراتها، أن تعقد مجتمعة أو على انفراد، جلسات إحاطة إعلامية لأعضاء الوفود أثناء دورة اللجنة التحضيرية أو المؤتمر. ويجوز للرئيس، أن يقوم، أثناء الجلسات العامة المفتوحة أو المغلقة، بإخطار الوفود بجلسات الإحاطة الإعلامية هذه وبدعوتها إلى حضورها إن رغبت في ذلك.
    (e) To take appropriate measures to ensure that children with disabilities have access, on an equal basis with others, to the physical environment, to transportation, to information and communications technologies and systems and other facilities and services open or provided to the public both in urban and in rural areas; UN (هـ) اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تمكُّن جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم، إلى البيئة المادية ووسائل النقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإلى غير ذلك من الأنظمة والمرافق والخدمات المفتوحة أو المتاحة للجمهور في المدن والريف؛
    35. Since the terms " public/open " or " private/closed " meetings are not well defined in United Nations practices, the Commission or its subsidiary organ, in deciding to meet in a private/closed meeting format, may wish to specify to whom the meeting is closed or open. UN 35- وبما أنّ مصطلحي الجلسات العلنية/المفتوحة أو السرية/المغلقة ليسا محددين بدقة في ممارسات الأمم المتحدة،(37) فلعلّ اللجنة أو هيئتها الفرعية تود، عندما تقرر الاجتماع في شكل جلسات سرية/مغلقة، أن تحدد لمن سيكون هذا الاجتماع مغلقا أو مفتوحا.
    In addition to the normal tendering method, the relevant methods were open or restricted tendering (one-envelope system), open or restricted request for proposals without negotiation (two-envelope system), a request for quotations or an ERA procedure. UN وبالإضافة إلى طريقة المناقصة العادية، فإن الطرائق المناسبة في هذا الشأن هي المناقصة المفتوحة أو المحدودة (نظام المظروف الواحد)، أو طلب الاقتراحات المفتوح أو المحدود دون تفاوض (نظام المظروفين) أو طلب عروض للأسعار، أو إجراء لتنفيذ مناقصة إلكترونية.
    Both the International Crisis Group and Human Rights Watch found that the practice of firing close to or within populated areas became more prevalent as the Israeli armed forces took control of the more open or outlying areas. UN 450- ووجد كلا من الفريق الدولي المعني بالأزمات ومنظمة رصد حقوق الإنسان أن ممارسة إطلاق النار على مقربة من مناطق مأهولة أو من داخلها أصبحت أكثر شيوعا عندما استولت القوات المسلحة الإسرائيلية على المناطق المفتوحة أو المناطق المتاخمة لها().
    12. Encourages States to take appropriate measures to identify and eliminate obstacles and barriers to accessibility for persons with disabilities, in particular to ensure that persons with disabilities have access, on an equal basis with others, to the physical environment, transportation, information and communications, and to other facilities open or provided to the public, both in urban and rural areas; UN 12- يشجِّع الدول على اتخاذ التدابير الملائمة لتحديد وإزالة العراقيل والحواجز التي تحول دون وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة العمل على أن يتيسّر لذوي الإعاقة الوصول، على قدم المساواة مع الآخرين، إلى البيئة المادية ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات، وسائر التسهيلات المفتوحة أو المتاحة للجمهور، في كل من المناطق الحضرية والريفية؛
    The law prohibits the wearing, in both open and closed public places, of clothing designed to hide the face and identity of the woman, thereby undermining her right to respect and her opportunity to earn a living, and therefore her independence. UN إنه يحظر وضع لباس يحجب وجه المرأة وهويتها في الأحياز العامة، المفتوحة أو المغلقة، فينال من حقها في الاحترام ومن إمكانية كسب رزقها وبالتالي من استقلالها.
    :: We have served as unthinking auxiliaries in wars and been the irresponsible pyromaniacs that fuelled open and simmering conflicts, banishing peace from a number of regions on the African continent. UN :: وقد قوّضت الحروب التي نحن منخرطون في إضافتها إلى سجلنا بلا وعي، والنزاعات المفتوحة أو الخفية التي نلوح بإشعال فتيلها بلا مسؤولية، سبل تحقيق السلام في مناطق عديدة من القارة.
    Fees and payments for learning material for open and distance courses, wherever possible, are excluded. UN وكذلك تستثنى، حيثما أمكن، الرسوم والمدفوعات المسددة لشراء أدوات التعليم المستخدمة في الدورات المفتوحة أو دورات التعليم عن بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد