We must redouble our efforts to break the vicious circle of poverty, disease and conflicts. | UN | وعلينا أن نضاعف جهودنا لكسر الحلقة المفرغة للفقر والمرض والصراع. |
It is the loss of species populations, along with direct physical modifications of the landscape, that contribute most to ecosystem degradation and the vicious circle of poverty, from which no region is immune. | UN | ففقد عشائر الأنواع جنبا إلى جنب مع التعديلات المادية المباشرة في المناظر الطبيعية تسهم أكثر من غيرها في تدهور النظام الايكولوجي، والدائرة المفرغة للفقر التي لا يوجد إقليم محصن منها. |
This is essential to help break the vicious circle of poverty, exclusion and vulnerability. | UN | وهذا أمر ضروري للمساعدة على كسر الحلقة المفرغة للفقر والاستبعاد والضعف. |
These children often become sexually active at a very early age, and this serves as a major contributor in the perpetuation of the vicious cycle of poverty. | UN | وكثيرا ما يصبح أولئك الأطفال ناشطين جنسيا في سن مبكرة للغاية، مما يشكل إسهاما كبيرا في إدامة الحلقة المفرغة للفقر. |
Microinsurance schemes could provide social protection, helping young people to break out of the vicious cycle of poverty and vulnerability. | UN | وقالت إنه بإمكان مشروعات التأمين الصغيرة أن توفر الرعاية الاجتماعية، بمساعدة الشبان على كسر الحلقة المفرغة للفقر والضعف. |
What was needed was to break the vicious circle of poverty, hunger and economic backwardness and to usher in a phase of development and prosperity for the benefit of all. | UN | ويتمثل الهدف في فصم الحلقة المفرغة للفقر والمجاعة والتخلف، والدخول في مرحلة تنمية ورخاء لصالح تقدم وازدهار الجميع. |
International solidarity was vital if the least developed countries were to escape from the vicious circle of poverty and underdevelopment. | UN | وأوضح أن التضامن الدولي أساسي لتمكين البلدان اﻷقل نموا من الخروج من الحلقة المفرغة للفقر والتنمية المتدنية. |
The regions of the world where security and prosperity have been relatively well secured now have opportunities to help extend the zone of peace to areas that are struggling to escape the vicious circle of poverty and violence. | UN | ومناطق العالم التي يتوفر لها قدر كاف نسبيا من اﻷمن والازدهار لديها اﻵن فرصة لكي تساعد على تمديد منطقة السلم إلى المناطق التي تناضل لﻹفلات من الدائرة المفرغة للفقر والعنف. |
His Government had helped many developing countries apply various elements of a strategy to develop transitional economies to break the vicious circle of poverty in poor, peripheral traditional sectors. | UN | من استراتيجية تطوير الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقال، وذلك من أجل كسر الحلقة المفرغة للفقر الشائع في القطاعات الفقيرة الطرفية والتقليدية. |
Aware of the fact that poverty is the fundamental cause of environmental degradation, we in Myanmar are concentrating on breaking the vicious circle of poverty and environmental degradation. | UN | وإذ ندرك حقيقة أن الفقر هو السبب اﻷساسي للتدهور البيئي، فإننا نركز في ميانمار على كسر الحلقة المفرغة للفقر والتدهور البيئي. |
By providing long-term benefits for all members of a given society, education helps break the vicious circle of poverty and social exclusion. | UN | ويسعى التعليم، من خلال توفير الفوائد الطويلة الأجل لجميع أفراد مجتمع ما، على كسر الحلقة المفرغة للفقر والإقصاء الاجتماعي. |
150. The overwhelming majority of the countries have reported progress in breaking the vicious circle of poverty through the expansion of women's capabilities, inter alia, by eradicating illiteracy and increasing the educational level among women and girls. | UN | 150 وأشارت الأغلبية الساحقة من البلدان إلى إحراز تقدم في كسر الحلقة المفرغة للفقر عن طريق زيادة قدرات المرأة، بأعمال من قبيل محو الأمية وزيادة المستوى التعليمي بين النساء والفتيات. |
Maintaining a healthy environment is essential to helping the poor majority to escape from the vicious circle of poverty, hunger, disease, pollution and depletion of natural resources. | UN | إن الاحتفاظ ببيئة صحية أمر ضروري لمساعدة الغالبية الفقيرة على الفكاك من إسار الحلقة المفرغة للفقر والجوع والمرض والتلوث واستنفاد الموارد الطبيعية. |
The situation in Africa deserves special attention in that regard. Africa is capable of breaking the vicious circle of poverty, conflicts and suffering and of overcoming the pitfalls of development. | UN | ويجدر في هذا الشأن الاهتمام بوجه خاص بالحالة في أفريقيا، فبوسع أفريقيا كسر الحلقة المفرغة للفقر والصراعات والمعاناة والإفلات من الشراك المعوقة للتنمية. |
Unless there is an increase in the flow of the official development assistance (ODA), foreign direct investment and other forms of assistance, it will be difficult for these countries to come out of the vicious circle of poverty and lack of development. | UN | ومن دون زيادة في تدفق المساعدات الإنمائية الرسمية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، وغيرها من أشكال المساعدات، سيكون من الصعب على تلك البلدان الخروج من الدائرة المفرغة للفقر ونقص التنمية. |
International cooperation and support for good governance will enable African countries to break the vicious circle of poverty, marginalization and prolonged destabilization. | UN | وبالتعاون الدولي ودعم الحكم الرشيد ستتمكن البلدان الأفريقية من كسر الحلقة المفرغة للفقر والتهميش وعدم الاستقرار الذي طال أمده. |
56. Education is the most powerful way to break the vicious circle of poverty, powerlessness and exclusion. | UN | ٥٦ - ويعد التعليم أقوى وسيلة لكسر الحلقة المفرغة للفقر والضعف والاستبعاد. |
It is often this vicious cycle of poverty that contributes to violence against women and girls. | UN | وهذه الدائرة المفرغة للفقر هي التي تسهم في أغلب الأحيان في العنف المرتكب ضد النساء والفتيات. |
The vicious cycle of poverty, overpopulation, lack of human and natural resources, environmental degradation and debt, in which the less developed countries in particular have been trapped, has to be broken. | UN | والدائرة المفرغة للفقر وزيادة السكان، ونقص الموارد البشرية والطبيعية، والتدهور البيئي والمديونية، التي وقعت في حبائلها أقل البلدان نموا على وجه الخصوص، دائرة لا بد من كسرها. |
By ensuring that the essential needs of the vulnerable are met, social protection helps to break the vicious cycle of poverty breeding more poverty. | UN | وتساعد الحماية الاجتماعية، من خلال كفالة تلبية الاحتياجات الأساسية للمستضعفين، على كسر الحلقة المفرغة للفقر الذي يولد مزيدا من الفقر. |
These severe obstacles to durable social integration can further perpetuate the vicious cycle of poverty, exclusion and misunderstanding. | UN | ويمكن لهذه العراقيل الخطيرة التي تحول دون حدوث إدماج اجتماعي دائم أن تؤدي إلى تفاقم الدائرة المفرغة للفقر والتهميش وسوء الفهم. |