The root cause of this humanitarian crisis is the Israeli policies and practices being imposed on the Palestinian people under occupation. | UN | والسبب الجذري لهذه الأزمة الإنسانية هو السياسات والممارسات الإسرائيلية المفروضة على الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال. |
The problem was that the continuing Israeli occupation and the appalling living conditions imposed on the Palestinian people caused them to lose almost all hope of a solution that met their aspirations and guaranteed their rights to a life of dignity. | UN | والمشكلة هي أن الاحتلال الإسرائيلي مستمر والظروف المعيشية الفظيعة المفروضة على الشعب الفلسطيني تجعلهم يفقدون كل أمل تقريبا في إيجاد حل يحقق أمانيهم ويضمن حقوقهم في الحياة حياة كريمة. |
9. On the political level, Palestinian factions had been working tirelessly to reach an agreement on the formation of a national unity Government that would ensure an end to the political deadlock and the financial sanctions that had been imposed on the Palestinian people. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن الفصائل الفلسطينية كانت تبذل قصارى جهدها لكي تصل إلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية تكفل وضع نهاية للطريق السياسي المسدود والجزاءات المالية المفروضة على الشعب الفلسطيني. |
11. On 12 December 2012, Venezuelan authorities had met with the Minister for Foreign Affairs of the Palestinian Authority, Riyad Al-Maliki, in order to discuss measures that would mitigate the sanctions that were being imposed on the Palestinian people in response to the adoption of General Assembly resolution 67/19, which had accorded to Palestine non-member observer State status in the United Nations. | UN | 11 - وأضاف أن السلطات الفنزويلية اجتمعت يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 مع رياض المالكي وزير الشؤون الخارجية في السلطة الفلسطينية لمناقشة التدابير التي من شأنها أن تخفف من العقوبات المفروضة على الشعب الفلسطيني استجابة لاعتماد قرار الجمعية العامة 67/19 الذي منح فلسطين مركز الدولة غير العضو التي لها صفة المراقب في الأمم المتحدة. |