As in the past, Mali maintains its position in favour of lifting the embargo imposed against Cuba. | UN | لذا، فإنها لا تزال كما كان الحال في الماضي تؤيد رفع الحصار المفروض على كوبا. |
Namibia therefore reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the unjust and unprovoked embargo imposed against Cuba. | UN | ولذلك، تكرر ناميبيا دعوتها إلى رفع الحصار غير العادل وغير المستفز المفروض على كوبا فورا وبدون أية شروط. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. | UN | إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص. |
The commercial and financial embargo against Cuba is an issue that has occupied us for nearly 50 years. | UN | الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة. |
The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد. |
I would recall in this respect the embargo that has been imposed against Cuba for over half a century now. | UN | وأود أن أذكر في هذا الخصوص الحظر المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن. |
The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is an example of obsolete policies that have no place today. | UN | فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم. |
The embargo imposed against Cuba is one example -- its principal victims are the most vulnerable strata of its population. | UN | فالحصار المفروض على كوبا مثلا ضحاياه الرئيسيون أكثر طبقات سكانها ضعفا. |
We are concerned by the imposition of unilateral restrictions to free trade and financial and economic cooperation, such as the embargo imposed against Cuba. | UN | ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا. |
The embargo imposed against Cuba is increasingly anachronistic and serves no useful purpose in the twenty-first century. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا حصار فوضوي بصورة متزايدة ولا يخدم أي غرض مفيد في القرن الحادي والعشرين. |
The embargo imposed against Cuba is an anachronism and serves no useful purpose in the twenty-first century. | UN | ويشكل الحصار المفروض على كوبا نشازا تاريخيا ولا يخدم أي هدف مفيد في القرن الحادي والعشرين. |
However, the economic, financial, social and commercial embargo is still imposed on Cuba. | UN | ولكن، للأسف، ما زال الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا ساريا. |
Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing the embargo imposed on Cuba to an end. | UN | لذلك تحرص سانت كيتس ونيفس حرصا قويا على ضرورة وضع حد للحصار المفروض على كوبا. |
We also strongly reiterate our call to lift the embargo that has been imposed on Cuba for decades. | UN | إننا، كذلك نجدد بحزم دعوتنا إلى رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة. |
Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing to a close the embargo imposed on Cuba. | UN | لذا فإن سانت كيتس ونيفيس تطالب بقوة بوضع حد للحصار المفروض على كوبا. |
We also renew our call for the lifting of the blockade imposed on Cuba for more than half a century. | UN | كما نجدد دعوتنا إلى رفع الحصار المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن. |
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. | UN | والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية. |
The General Assembly had called in vain on twenty occasions for the embargo against Cuba to end. | UN | وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
We therefore view with concern the continued application of a unilateral policy of coercive economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد. |
By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. | UN | ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد. |
Brunei Darussalam reaffirms its support for all General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo on Cuba. | UN | تجدد بروني دار السلام تأكيد تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار التجاري المفروض على كوبا. |
Regrettably, however, the long-term economic, commercial and financial embargo against Cuba imposed by the United States of America is still in place. | UN | غير أن من دواعي الأسف أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل الأجل المفروض على كوبا من الولايات المتحدة الأمريكية ما زال مطبقا. |