ويكيبيديا

    "المفصولين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separated
        
    • dismissed
        
    • reinstating
        
    • laid-off
        
    • fired
        
    • who were
        
    • dismissals
        
    As in the Territory itself, he found great interest in increased contacts between the separated parts of the Saharan population. UN وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية.
    A large number of orphans and children have been separated from their parents by one means or another. UN ويوجد عدد كبير من الأطفال اليتامى أو المفصولين بصورة أو بأخرى عن أبويهم.
    Overall, the number of children separated more than tripled in 2009 compared with 2008. UN وبصورة عامة، زاد عدد الأطفال المفصولين عام 2009 على ثلاثة أمثاله مقارنة بعام 2008.
    The Group therefore considers that it is indispensable to reinstate the dismissed officials. UN ولذا يرى الفريق أن لا غنى عن إعادة المسؤولين المفصولين إلى مناصبهم.
    She wanted to know what action the Government was taking to reintegrate the dismissed medical personnel. UN وقالت إنها تود أن تعرف الإجراءات التي تتخذها الحكومة لإعادة تشغيل الموظفين الطبيين المفصولين.
    (g) Repeal all those legal provisions which imply discrimination between citizens on political grounds, in particular in the employment and education sectors, and redress as far as possible abuses committed in this area in the past, for example, by reinstating in their former posts persons who have been dismissed; UN )ز( إلغاء جميع اﻷحكام القانونية التي تنطوي على التمييز بين المواطنين ﻷسباب سياسية، وبخاصة في قطاعي العمل والتعليم، واتخاذ تدابير تهدف إلى التعويض إلى أقصى حد ممكن عن التجاوزات المرتكبة في هذا المجال في الماضي وذلك، على سبيل المثال، بإعادة المفصولين إلى وظائفهم السابقة؛
    Recognize that General Comment No. 6 of the CRC on the treatment of unaccompanied and separated children provides useful guidance for the protection of the rights of unaccompanied migrant children; UN يسلمون بأن التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين أو المفصولين عن أسرهم يشكل دليلا قيما لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين؛
    We also welcome the emerging cooperation in the United Nations family to support children separated from their families by war and conflict. UN ونرحب كذلك بالتعاون الناشئ بين أسرة الأمم المتحدة لمساندة الأطفال المفصولين عن أسرهم من جراء الحرب والصراع.
    They described the magnitude and analysis of the problem, which focused on the numbers of children killed, wounded or disabled; child soldiers, separated children; and the sexual exploitation and abuse of children and women. UN وقد وصفا حجم المشكلة وأوردا تحليلا يركز على عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا أو أصيبوا بإعاقات؛ والجنود الأطفال، والأطفال المفصولين عن ذويهم؛ ومسألة استغلال الأطفال والنساء وإساءة معاملتهم جنسيا.
    The plight of the separated refugee families demands no less. UN كذلك فإن محنة أسر اللاجئين المفصولين عن ذويهم تستحق الاهتمام بها بنفس القدر من الأهمية.
    All children separated from their families and residing with or working for members of fighting forces would need to be registered for family tracing within the same period. UN كما من الضروري القيام ضمن الأجل نفسه بتسجيل جميع الأطفال المفصولين عن أسرهم والعاملين مع أفراد القوات المقاتلة أو المسخرين في خدمتهم لتعقب أثر أسرهم.
    They described the magnitude and analysis of the problem, which focused on the numbers of children killed, wounded or disabled; child soldiers, separated children; and the sexual exploitation and abuse of children and women. UN وقد وصفا حجم المشكلة وأوردا تحليلا يركز على عدد الأطفال الذين قتلوا أو جرحوا أو أصيبوا بإعاقات؛ والجنود الأطفال، والأطفال المفصولين عن ذويهم؛ ومسألة استغلال الأطفال والنساء وإساءة معاملتهم جنسيا.
    Many delegations also agreed that unaccompanied and separated children should be consulted and their views taken into account whenever decisions affecting them were made. UN ووافقت عدة وفود كذلك على ضرورة استشارة الأطفال المفصولين والذين ليس برفقتهم أحد وأخذ آرائهم في الحسبان كلما تم اتخاذ قرارات تخصهم.
    Number of pupils dismissed from schools of general education UN عدد التلاميذ المفصولين من مدارس التعليم العام
    Nine of the teachers dismissed had appealed to the Minister of Higher Education but their appeals were dismissed. UN وقد قدم تسعة من المفصولين طعونا لدى وزارة التعليم العالي، ردت جميعها.
    Pensions were no longer paid to Baha'is who had been dismissed for religious reasons. UN ولم تعد تُدفع معاشات البهائيين المفصولين ﻷسباب دينية.
    Of the total number of 1,477,000 dismissed and registered, 263,000, or 17.8 per cent, found work. UN وقد حصل ٠٠٠ ٣٦٢ شخص، أو ٨,٧١ في المائة من مجموع العدد البالغ ٠٠٠ ٧٧٤ ١ من المفصولين المسجلين على عمل.
    Nine of the teachers dismissed had appealed to the Minister of Higher Education but their appeals were dismissed. UN وقد قدم تسعة من المفصولين طعونا لدى وزارة التعليم العالي، ردت جميعها.
    (g) Repeal all those legal provisions which imply discrimination between citizens on political grounds, in particular in the employment and education sectors, and redress as far as possible abuses committed in this area in the past, for example, by reinstating in their former posts persons who have been dismissed; UN )ز( إلغاء جميع اﻷحكام القانونية التي تنطوي على التمييز بين المواطنين ﻷسباب سياسية، وبخاصة في قطاعي العمل والتعليم، واتخاذ تدابير تهدف إلى التعويض إلى أقصى حد ممكن عن التجاوزات المرتكبة في هذا المجال في الماضي وذلك، على سبيل المثال، بإعادة المفصولين إلى مراكز عملهم السابقة؛
    The introduction of more flexible contributory pension and retirement schemes, minimum standards of education and technical skills and a relaxation of hiring and firing regulations along with better income protection for laid-off workers at the societal level could help to address these issues. UN وإدخال خطط تقاعدية ومعاشات تقاعدية تكون أكثر مرونة وتقوم على المساهمة، وتوفير معايير دنيا من التعليم والمهارات التقنية، والتخفيف من صرامة أنظمة الاستخدام والتسريح، إلى جانب تحسين حماية الدخل بالنسبة للعمال المفصولين عن العمل على المستوى الاجتماعي، كل ذلك يمكن أن يساعد في معالجة هذه المسائل.
    We get the results tomorrow and I'll call everyone who's fired. Open Subtitles راح تطلع النتائج غدا وراح انادي اسماء المفصولين
    The HR Committee particularly welcomed the establishment of a mechanism to restore the identity of children who were forcibly removed from their families. UN ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوجه خاص بإنشاء آلية لاستعادة هوية الأطفال المفصولين قسراً عن أسرهم().
    This brought to over 100, including 12 commissaires, the number of dismissals since the establishment of the force in June 1995. UN وبذلك يصل عدد المفصولين منذ إنشاء القوة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى أكثر من ١٠٠ ضابط، منهم ١٢ عميد شرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد