There has been no progress in the demobilization of CDF fighters in safe areas. | UN | ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة. |
MONUSCO estimates the number of FDLR fighters remaining in the region to be only a few hundred. | UN | وتقدر البعثة عدد المقاتلين التابعين للجماعة المذكورة المتبقين في المنطقة، ببضع مئات فقط. |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم؛ |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
At present, four sites, plus one mobile demobilization team, are operational. It is reported that the total number of combatants of all the parties to be disarmed is approximately 60,000 soldiers. | UN | أما حاليا، فيوجد ٤ مواقع عاملة للتسريح بالاضافة الى فريق واحد متنقل، وتفيد التقارير أن مجموع عدد المقاتلين التابعين لجميع اﻷطراف الذين ينبغي تسريحهم يبلغ حوالي ٠٠٠ ٦٠ جندي. |
So far, more than 170 combatants from those two armed movements have been cantoned in the first cantonment site opened in the Muyange area, in the province of Bubanza, in the south-west of Burundi. | UN | وجرى حتى الآن تجميع أكثر من 170 من المقاتلين التابعين لهذين التنظيمين المسلحين في موقع التجمع الأول الذي افتتح بمنطقة مويانغي في مقاطعة بوبانزا، جنوب غرب بوروندي. |
These forces are under constant harassment from opposition fighters. | UN | وتتعرض هذه القوات لمضايقات مستمرة من جانب المقاتلين التابعين للمعارضة. |
The commencement of this exercise, and indeed its successful conclusion, will, of course, depend on the willingness of the faction leaders to bring forth their fighters to be disarmed. | UN | ويتوقف بدء هذه العملية، بطبيعة الحال، واختتامها بنجاح في حقيقة اﻷمر على عزم زعماء الفصائل على تقديم المقاتلين التابعين لهم من أجل نزع سلاحهم. |
In that connection, the verification team felt that the faction leaders needed to make more of an effort to visit their fighters and explain to them the procedures for the implementation of the Agreement, especially with regard to disengagement and disarming. | UN | وفي ذلك الصدد، رأى فريق التحقق أن ثمة ضرورة ﻷن يبذل زعماء الفصائل المزيد من الجهود لزيارة المقاتلين التابعين لهم وإبلاغهم بإجراءات تنفيذ الاتفاق، لاسيما فيما يتعلق بفصل القوات ونزع اﻷسلحة. |
It underlined that progress would also depend on Rwanda's continued openness to the repatriation of ex-FAR/Interahamwe fighters. | UN | وأكدت أن إحراز تقدم يتوقف أيضا على استمرار استعداد رواندا لإعادة المقاتلين التابعين للقوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي إلى وطنهم. |
As noted in paragraph 3 above, the events resulted in the death of one IDF soldier, the wounding of four others and the death of two Hizbollah fighters. | UN | وكما لوحظ في الفقرة الثالثة أعلاه، أسفرت هذه الأحداث عن مقتل أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية وجرح أربعة آخرين وعن مقتل اثنين من المقاتلين التابعين لحزب الله. |
Villagers who remained in place reported SLA-Minawi harassment, beatings, and intimidation; some reported that SLA-Minawi and Zaghawa fighters told them to leave their villages for the internally displaced person camps. | UN | وأفاد سكان القرى الذين بقوا في ديارهم بأنهم تعرضوا للتحرش والضرب والترويع من قوات جناح ميناوي في حركة تحرير السودان؛ وذكر بعضهم أن المقاتلين التابعين لقوات ميناوي والزغاوة أمروهم بالرحيل عن قراهم إلى مخيمات المشردين داخليا. |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
(b) Political and military leaders of foreign armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
To this end, there is to be a cease-fire followed by an exchange of prisoners of war, a reduction in the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتم وقف اطلاق النار ويعقب ذلك تبادل ﻷسرى الحرب، وتخفيض القوات المغربية في اﻹقليم، وحصر المقاتلين التابعين لكلا الجانبين في مواقع محددة. |
The Council expresses grave concern about reports of alleged mistreatment of detainees of the 23 March Movement and the desecration of corpses of combatants of the 23 March Movement by members of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء الأنباء المتعلقة بسوء المعاملة المزعومة لأسرى حركة 23 آذار/مارس وتدنيس أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لجثث المقاتلين التابعين للحركة. |
43. With a view to supporting the Government in the process of demobilizing combatants from Agathon Rwasa's Palipehutu-FNL and FNL dissidents, the World Bank awarded a grant of $10 million. | UN | 43 - لدعم الحكومة في عملية تسريح المقاتلين التابعين للقوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو، أغاثون رواسا والمنشقين عن قوات التحرير الوطنية، قدم البنك الدولي منحة قدرها 10 ملايين دولار. |
The Council members considered the situation in Sierra Leone on 8 March in view of hostile acts against UNAMSIL and seizure of weapons by RUF combatants from United Nations peacekeepers. | UN | نظـــر أعضاء المجلس في الحالة في سيراليون في 8 آذار/مارس في ضوء الأعمال العدائية الموجهة ضد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقيام المقاتلين التابعين للجبهة الثورية المتحدة بالاستيلاء على أسلحة مملوكة لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
(c) All RUF combatants in Sierra Leone have been disarmed and are now undergoing demobilization and reintegration. | UN | (ج) نزع سلاح جميع المقاتلين التابعين للجبهة المتحدة الثورية وهم يخضعون حاليا لعملية تسريح وإعادة إدماج. |
The northern armed groups stated that they continued to fight against terrorist groups and that this would need to be taken into account when planning the further cantonment and disarmament, demobilization and reintegration of their combatants. | UN | وذكرت الجماعات المسلحة الشمالية أنها تواصل القتال ضد الجماعات الإرهابية، وأنه ينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان عند التخطيط لتجميع المقاتلين التابعين لها ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |