He wished to know whether the Government intended to convince districts that had not yet done so to sign the 2012 interregional memorandum of understanding prohibiting such acts. | UN | وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي إقناع المقاطعات التي لم تفعل ذلك بعد بالتوقيع على مذكرة التفاهم الأقاليمية المؤرخة في عام 2012، التي تحظر مثل هذه الأفعال. |
The Tribunal has secured funding for the setting up of new centres in provinces that will serve as focal points for provincial information activities relating to its work. | UN | وحصلت المحكمة على أموال لإنشاء مراكز جديدة في المقاطعات التي ستستعمل مراكز تنسيق للأنشطة الإعلامية المتعلقة بعملها. |
In 1925, the local and provincial councils were supplemented with district councils that were to provide assistance to business and the labour market in Greenland in the form of loans, subsidies and the like. | UN | وفي عام 1925، استكملت المجالس المحلية ومجالس المحافظات بمجالس المقاطعات التي كان من المقرر أن تقدم المساعدة للأعمال التجارية ولسوق العمل في غرينلاند في شكل قروض وإعانات وما شابه ذلك. |
In the provinces where there are only banking agents, such as Isabel Province, accounts are not able to be opened. | UN | وفي المقاطعات التي لا يوجد بها سوى الوكلاء المصرفيون، مثل مقاطعة إيزابل، لا يمكن إطلاقاً فتح حسابات مصرفية. |
provinces with the largest percentage of underdeveloped regions were West Sulawesi, Papua and East Nusa Tenggara. | UN | وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية. |
In some places, health workers often had to travel from their stations to the districts where the drugs were located and cover their own expenses. | UN | وفي بعض الأماكن، يتعين على العاملين الصحيين أن يسافروا على نفقاتهم من موقعهم إلى المقاطعات التي توجد فيها الأدوية. |
The Government sought to grow the economy on the basis of the country's natural endowments by concentrating on five primary agricultural projects and developing rural or regional clusters throughout the 74 districts that made up Zambia. | UN | وسعت الحكومة إلى إنماء الاقتصاد على أساس موارد البلد الطبيعية من خلال التركيز على خمسة مشاريع زراعية أولية وتطوير تجمعات ريفية أو إقليمية على نطاق المقاطعات التي تتكون منها زامبيا وعددها 74 مقاطعة. |
:: The UNMISET downsizing plan should also be adjusted to allow for the retention of a greater monitoring and advisory presence within districts that have been handed over. | UN | :: ينبغي أيضا أن تعدل خطة تقليص حجم البعثة بحيث يُسمح بالإبقاء على وجود أكبر للرصد وإسداء المشورة داخل المقاطعات التي يتم تسليمها. |
There is a potential for local flare ups, particularly in provinces that have been traditional strongholds of the political opposition, including Bas Congo, Equateur and the two Kasais. | UN | ويُحتمل أن يحتدم النزاع المحلي، لا سيما في المقاطعات التي هي معاقل تقليدية للمعارضة السياسية، بما فيها مقاطعة الكونغو السفلى وإكواتور ومقاطعتي كاساي. |
Appreciation was expressed for the Good Performance Initiative of UNODC, which would reward those provinces that had eliminated or significantly reduced opium poppy cultivation. | UN | وأُعرب عن التقدير لمبادرة المكافأة على الأداء الجيد التي اتخذها المكتب، والتي تكافئ المقاطعات التي قضت على زراعة خشخاش الأفيون أو قلصتها جدا. |
Therefore, there is very limited opportunity for women in areas where a provincial tour is being conducted to obtain access to legal services. | UN | ولذلك، فلا يتسنى لنساء المقاطعات التي تزورها المحاكم أن يستفدن من الخدمات القانونية إلا قليلا. |
The improvement in the human rights situation is more visible in the provinces, where judicial coverage was particularly weak. | UN | ويتجلى تحسن حالة حقوق الإنسان بصورة أوضح في المقاطعات التي كانت التغطية القضائية فيها ضعيفة بصورة خاصة. |
There is one division that has generic jurisdiction in the provinces where the number of cases does not justify such organization. | UN | وهناك شعبة واحدة لها اختصاص عام في المقاطعات التي لا يبرر فيها عدد الحالات المطروحة مثل هذا التنظيم. |
Besides enhanced allocations to fund the initiative, additional assistance was provided for school canteens in the provinces with the worst shortages. | UN | وإضافة إلى زيادة مخصصات تمويل المبادرة، فقد تم توفير مساعدة إضافية للمقاصف المدرسية في المقاطعات التي كانت تعاني من أسوأ حالات النقص. |
the districts, where this service is not available, send their patients to the regional hospitals or to the capital. | UN | أما المقاطعات التي لا توجد فيها هذه الخدمة، فتبعث مرضاها إلى المستشفيات الإقليمية أو إلى العاصمة. |
The programme will focus on the counties with the highest incidence of large-scale violence. | UN | وسيركز البرنامج بوجه خاص على المقاطعات التي تشهد أعلى نسبة من العنف الواسع النطاق. |
It works closely with the provinces, which have the primary responsibility to legislate and take measures for child protection. | UN | وتعمل على نحو وثيق مع المقاطعات التي تتحمل المسؤولية الأولى عن إصدار التشريعات واتخاذ التدابير لحماية الطفل. |
2.2.3 Increase in the number of departments in which the Haitian Coast Guard is operational to 4 in 2010/11, compared to 3 in both 2009/10 and 2008/09 | UN | 2-2-3 زيادة عدد المقاطعات التي يزاول فيها حرس السواحل الهايتي مهامه إلى أربع مقاطعات في الفترة 2010/2011، مقارنة مع ثلاث في كل من الفترة 2009/2010 والفترة 2008/2009 |
At the district level, where insurgents are active, the Government presence was generally limited to an area surrounding the district centres. | UN | وعلى صعيد المقاطعات التي ينشط فيها المسلحون، اقتصر وجود الحكومة بشكل عام على المنطقة المحيطة بمراكز المقاطعة. |
departmental networks have also been set up, where the creation of schools for parents is being stepped up. Such schools teach parents about taking care of themselves, sexual and reproductive rights and gender equity in a women's human rights framework. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشئت شبكات المقاطعات التي يُدعم فيها إنشاء مدارس للآباء والأمهات، وتدريبهم على العناية بالذات، والحقوق الجنسية والإنجابية، وإنصاف الجنسين في إطار حقوق الإنسان للمرأة. |
Meanwhile, in those counties where public defenders have been assigned, they are mainly restricted to county capitals. | UN | وحتى في المقاطعات التي عُيّن فيها محامو دفاع عامون، فإن عملهم يقتصر على عواصم المقاطعات بشكل أساسي. |
Indigenous peoples were consulted in their localities in all departments where there is a significant concentration of indigenous peoples. | UN | وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مواقعها بكافة المقاطعات التي تتركز فيها بشكل كثيف الشعوب الأصلية. |