The situation in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo is alarming. | UN | إن الحالة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية تثير القلق. |
The President also expressed concern over the humanitarian and human rights situation in the eastern provinces of the country. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد. |
However, in the eastern provinces of the country, turnout was appreciably higher. | UN | بيد أن المشاركة كانت أعلى بشكل ملحوظ في المقاطعات الشرقية من البلد. |
However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the deteriorating security environment. | UN | ومع ذلك، ظلت حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية من البلاد مشوبة بالحذر نتيجةً لتدهور الوضع الأمني. |
Issues to be addressed by the new programme included migration, the care of children without a family or who were under care of a guardian, and the protection of children from the eastern districts of the country. | UN | وشملت القضايا التي سيتناولها البرنامج الجديد الهجرة، ورعاية الأطفال المحرومين من الأسرة أو الذين كانوا تحت رعاية وصي، وحماية أطفال المقاطعات الشرقية من البلد. |
2. The influx of Rwandan Hutu refugees into the country's eastern provinces following the rise to power of the Tutsis in Kigali further exacerbated the problem of security along the Congolese-Rwandan border. | UN | ٢ - وكان لتدفق اللاجئين الهوتو الروانديين الى المقاطعات الشرقية من البلد نتيجة لاستيلاء التوتس على السلطة في كيغالي أثره في زيادة تفاقم مشكلة اﻷمن على الحدود الكونغولية - الرواندية المشتركة. |
In the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo, the organization is strengthening the capacities of women's rights advocates to document sexual violence. | UN | وتعمل المنظمة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرات المدافعين عن حقوق المرأة على توثيق العنف الجنسي. |
The project aims to strengthen the capacity of the Congolese civilian and military justice authorities to investigate and prosecute the most serious crimes perpetrated in the eastern provinces of the country. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرات سلطات العدالة المدنية والعسكرية الكونغولية على التحقيق والمقاضاة في أخطر الجرائم المرتكبة في المقاطعات الشرقية من البلد. |
21. As part of this selection process, the Office is also considering the role of all those who organized, backed or supported the armed groups active in the eastern provinces of the country after 1 July 2002. | UN | 21 - وكجزء من عملية الاختيار المذكورة، ينظر المكتب أيضا في دور كل من قام بتنظيم الجماعات المسلحة النشطة في المقاطعات الشرقية من البلد بعد 1 تموز/يوليه 2002 أو ساندها أو دعمها. |
The communiqué also accused Rwanda, Uganda and Burundi of committing " genocide " in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo. | UN | واتهم الرؤساء في بلاغهم أيضا رواندا وأوغندا وبوروندي بارتكاب " جريمة إبادة أجناس " في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
50. In addition to existing forms of violence, the persecution of albinos by cross-border criminals in the eastern provinces of the country dominated the headlines during the last four months of 2008. | UN | 50 - وبالإضافة إلى أعمال العنف الجارية تصدرت الأحداث في الأشهر الأربعة الأخيرة ظاهرة جديدة ألا وهي " مطاردة ذوي المهق " عبر الحدود وهي مطاردة تقوم بها عصابة من المجرمين في المقاطعات الشرقية من البلد. |
According to the information gathered by the Panel, the main perpetrators of the abductions were groups of armed men associated with the Lord’s Resistance Army (LRA), which is present in the eastern provinces of the Central African Republic, as well as in the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي جمعها الفريق، يتمثل المرتكبون الرئيسيون لعمليات الاختطاف في مجموعات من الرجال المسلحين المرتبطين بجيش الرب للمقاومة، الذي يوجد في المقاطعات الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. |
" The Security Council expresses its grave concern at the resurgence of violence in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo and its potential regional implications. It is alarmed by the humanitarian consequences of the recent fighting and urges all parties to immediately respect a ceasefire. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء تجدد العنف في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والآثار التي قد تترتب عليه على الصعيد الإقليمي، ويساوره القلق إزاء العواقب الإنسانية المترتبة على القتال الذي وقع مؤخرا، ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار فورا. |
On 10 July, the Council was briefed in informal consultations by the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, Roger Meece, via videoconference, regarding the developments in the eastern provinces of the country, particularly in North Kivu. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها، في إطار مشاورات غير رسمية، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، روجر ميس، عن طريق التداول بالفيديو، بشأن التطورات في المقاطعات الشرقية من البلد، لا سيما كيفو الشمالية. |
1. The Government of the Democratic Republic of the Congo has the honour to alert the international community to the continuing grave violations of human rights and international humanitarian law perpetrated with full impunity by Rwandan and Ugandan aggression troops in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ١ - تتشرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكبها قوات العدوان الرواندية واﻷوغندية في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية مع اﻹفلات التام من العقاب. |
(a) A prolonged drought related to the “El Niño” phenomenon, which particularly affected the eastern provinces of the country during the summer, at a moment when Cuban agriculture showed signs of a modest increase (at the end of 1995 and 1996); | UN | )أ( فترة جفاف ممتدة بسبب ظاهرة " النينيو " أثرت بوجه خاص على المقاطعات الشرقية من البلد خلال موسم الصيف في وقت أظهرت فيه الزراعة الكوبية بوادر زيادة متواضعة في نهاية عام ١٩٩٥ وخلال عام ١٩٩٦؛ |
The hurricane’s path continued on Cuban territory, severely hitting the eastern provinces of the country, which were beginning to recover from a prolonged drought related to the “El Niño” phenomenon. | UN | وواصل اﻹعصار مساره فوق اﻹقليم الكوبي، فأصاب بشدة المقاطعات الشرقية من ذلك البلد، التي كانت قد بدأت تنتعش من جفاف استمر لفترة طويلة وارتبط حدوثه بظاهرة " النينيو " . |
(a) A prolonged drought related to the “El Niño” disturbance, whose effects particularly affected the eastern provinces of the country during the summer, at a moment when Cuban agriculture was showing signs of a modest increase (end of 1995 and 1996); | UN | )أ( فترة جفاف ممتدة بسبب ظاهرة " النينيو " أثرت بوجه خاص على المقاطعات الشرقية من البلد خلال موسم الصيف، في وقت أظهرت فيه الزراعة الكوبية بوادر زيادة متواضعة )في نهاية عام ١٩٩٥ وخلال عام ١٩٩٦(؛ |
38. Harakat ul-Mujahidin (QE.H.8.01), a Pakistan-based group linked to Al-Qaida, maintains training camps in the eastern provinces of Afghanistan. | UN | 38 - وحركة المجاهدين (QE.H.8.01)، هي جماعة متمركزة في باكستان مرتبطة بتنظيم القاعدة وتحتفظ بمعسكرات تدريب في المقاطعات الشرقية من أفغانستان. |
Issues to be addressed by the new programme included migration, the care of children without a family or who were under care of a guardian, and the protection of children from the eastern districts of the country. | UN | وشملت القضايا التي سيتناولها البرنامج الجديد الهجرة، ورعاية الأطفال المحرومين من الأسرة أو الذين كانوا تحت رعاية وصي، وحماية أطفال المقاطعات الشرقية من البلد. |
Consequently, the deputies elected in the eastern districts of the Republic of Moldova (Transnistria) held a meeting on 2 September 1990 in Parcani village. | UN | وبناء على ذلك، عقد النواب الذين انتخبوا في المقاطعات الشرقية من جمهورية مولدوفا (ترانسنيستريا) اجتماعاً في الثاني من أيلول/سبتمبر 1990 في قرية باركاني. |
5. To demand that the dictatorial, mono-ethnic and sectarian Government of President Kagame and his Akazu fully respect the territorial integrity, political independence and national sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and give up its attempts to carry out the " Anschluss " of the country's eastern provinces; | UN | 5 - مطالبة السلطة الديكتاتورية الطائفية ذات الإثنية الواحدة للرئيس كاغامي وتابعه أكازو، بالاحترام الكامل لسلامة إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها السياسي وسيادتها الوطنية، وبالتخلي عن محاولة تحقيق ضم ( " الأنشلوس " ) المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |