129. The network of subcontractors is described as consisting of: | UN | 129 - وفيما يلي وصف لشبكة المقاولين من الباطن: |
These contractors in turn engaged a large number of subcontractors. | UN | وتعاقد هؤلاء المقاولون من جانبهم مع عدد كبير من المقاولين من الباطن. |
It appointed all of its contractors through a competitive bidding process and ensured that subcontractors were also appointed in line with competitive bidding norms in public sector. | UN | وقد عين جميع مقاوليه عن طريق عملية عطاءات تنافسية كما كفُل تعيين المقاولين من الباطن أيضا وفقا لمعايير تقديم العطاءات التنافسية في القطاع العام. |
It appointed all of its contractors through a competitive bidding process and ensured that subcontractors were also appointed in line with competitive bidding norms in public sector. | UN | وقد عين جميع مقاوليه عن طريق عملية عطاءات تنافسية كما كفُل تعيين المقاولين من الباطن أيضا وفقا لمعايير تقديم العطاءات التنافسية في القطاع العام. |
He highlighted four elements of effective grievance mechanisms: procedures for logging grievances; traceable process and transparent response time; immediate reaction to grievances involving heightened human rights risks; and ensuring that sub-contractors are aware of the grievance procedures. | UN | وأبرز أربعة عناصر لآليات التظلم الفعالة: وجود إجراءات لتقديم التظلمات؛ وعملية قابلة للتتبع، ووقت مناسب للرد؛ واستجابة فورية للتظلمات التي تنطوي على مخاطر كبيرة على حقوق الإنسان؛ وضمان إلمام المقاولين من الباطن بإجراءات التظلم. |
By 15 January 1991, Sissa had completed all designs, negotiated the funding of the project and completed negotiations with sub-contractors. | UN | وبحلول 15 كانون الثاني/يناير 1991، كانت شركة Sissa قد أنجزت جميع التصاميم، وكانت قد تفاوضت بشأن تمويل المشروع وانتهت من التفاوض مع المقاولين من الباطن. |
In addition several foreign private subcontractors were responsible for the implementation of specific parts of the general contract. | UN | كما كان العديد من المقاولين من الباطن الأجانب الخاصين مسؤولين عن تنفيذ أجزاء معينة من العقد العام. |
In addition, several foreign private subcontractors were responsible for the implementation of specific parts of the general contract. | UN | كما كان عدد من المقاولين من الباطن الأجانب الخاصين مسؤولين عن تنفيذ أجزاء معينة من العقد العام. |
Such additional measures may concern only suppliers or contractors or may be extended through them to their subcontractors. | UN | وهذه التدابير الإضافية قد لا تخص سوى المورِّدين أو المقاولين أو قد تمتد لتشمل من خلالهم المقاولين من الباطن. |
A special law protects subcontractors from RBPs by main contractors. | UN | ويحمي قانون خاص المقاولين من الباطن من الممارسات التجارية التقييدية من قبل المقاولين الرئيسيين. |
Examples of the latter include transparency in project accounts, in administrative decisions on equity transfers, in any rules governing the choice of subcontractors and on extension of the concession period. | UN | وتشمل أمثلة هذه الأحكام، الشفافية في حسابات المشروع، وفي القرارات الإدارية المتعلقة بنقل ملكية الأسهم، وفي سائر القواعد التي تحكم اختيار المقاولين من الباطن وفيما يتعلق بتمديد فترة الامتياز. |
Limiting subcontractors and keeping more than 75 per cent of the implementation of a mission within the team can considerably simplify programme mission complexity. | UN | ومن شأن الحد من المقاولين من الباطن والحفاظ على أكثر من 75 في المائة من تنفيذ أعمال البعثة داخل الفريق المعني بها أن يبسط إلى حد كبير من تعقد البعثات البرنامجية. |
It was crucial that the Office of Internal Oversight Services and the Oversight Committee should keep a close watch over the bidding process that was about to begin to secure subcontractors. | UN | وقال إن مما له أهمية حاسمة أن يراقب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الرقابة عن كثب عملية العطاءات التي توشك على البدء لاختيار المقاولين من الباطن. |
The Mechanism has received allegations that Victor Bout has resorted to a network of subcontractors and partners through which he continues his sanctions-violating activities (see annex III). | UN | ووردت إلى آلية الرصد ادعاءات تفيد بأن فيكتور باوت لجأ إلى شبكة من المقاولين من الباطن ومن الشركاء، لكي يواصل أنشطته التي تنطوي على خرق الجزاءات. |
Some local manufacturers — especially successful subcontractors — have been seriously considering relocating to Jordan and taking their acquired skills and contacts to less restrictive business environments. | UN | ويفكر الصناعيين المحليين، ولا سيما بعض المقاولين من الباطن الناجحين، تفكيرا جديا في نقل نشاطهم إلى اﻷردن وأخذ مهاراتهم المكتسبة واتصالاتهم إلى بيئات تجارية أقل ميلا للتقييد. |
51. The subcontractors' performance in rendering the required system or service for which they were subcontracted was poor. | UN | ٥١ - وكان أداء المقاولين من الباطن في توفير النظام أو الخدمة اللازمين والذي جرى التعاقد من الباطن بشأنهما، سيئا. |
Who were those subcontractors, were they men or women? It seemed that there must be some exploitation among the small groups of subcontractors if they earned twice as much as the women who actually did the work under the contract. | UN | ومَن هم أولئك المقاولون من الباطن، هل هم رجال أم نساء؟ ولا بد أن يكون هناك فيما يبدو بعض الاستغلال في صفوف الفئات الصغيرة من المقاولين من الباطن إذا كانوا يكسبون ضعف ما تحصل عليه النساء اللاتي يقمن فعلا بالعمل بموجب عقود. |
The laws governing private contracts play an important role in connection with contracts entered into by the concessionaire with subcontractors, suppliers and other private parties. | UN | 28- تؤدي القوانين الناظمة للعقود الخاصة دورا هاما فيما يتعلق بالعقود التي يبرمها صاحب الامتياز مع المقاولين من الباطن والموردين وغيرهم من الأطراف الخاصة. |
The MIE Consortium did not provide proof of payment of the salaries, whether direct (of its employees) or indirect (of its sub-contractors' employees). | UN | ولم تقدم " مي كونسورتيوم " ما يثبت دفعها للرواتب، سواء المباشرة، (الخاصة بموظفيها) أو غير المباشرة (الخاصة بموظفي المقاولين من الباطن). |
While the Working Group did not consider that it was appropriate to extend the scope of the Model Law in this way, the Commission may wish to consider the issue, perhaps in the context of debarment and self-cleaning (see above) and ensuring sub-contractors' compliance. | UN | ومع أنَّ الفريق العامل لم يرَ أنَّ من المناسب توسيع نطاق القانون النموذجي على هذا النحو، فلعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في هذه المسألة، ربما في سياق الحرمان و " التنظيف الذاتي " (انظر أعلاه)، وضمان امتثال المقاولين من الباطن. |