EULEX continued to work with the Serbian authorities on the suspected Raška mass grave case. | UN | وواصلت البعثة العمل مع السلطات الصربية بشأن قضية المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في راشكا. |
The Kosovo Diplomatic Observer Mission investigated the latest mass grave in Glodjane. | UN | وأجرت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو تحقيقا في المقبرة الجماعية اﻷخيرة في غولوديان. |
The mission draws no conclusions from the geographical location of the mass grave. | UN | إن البعثة لا تستخلص أي شيء من الموقع الجغرافي لهذه المقبرة الجماعية. |
The mass grave is located in the Prijedor Municipality, which is a part of the indictments against Radovan Karadžić and Ratko Mladić. | UN | وتقع المقبرة الجماعية في بلدية بريدور، المشمولة بقرار الاتهام ضد كل رادوفان كاراجيتش وراتكو ملاديتش. |
The mass grave site at Ovcara remains undisturbed and under 24-hour protection by the UNTAES military component. | UN | ولا يزال موقع المقبرة الجماعية في أوفكارا على حاله، ويقوم المكون العسكري في اﻹدارة الانتقالية بحراسته على مدار الساعة. |
The mission, led by the Rapporteur for on-site investigations, visited Vukovar and the mass grave site at Ovcara, as well as some other regions of the former Yugoslavia. | UN | وقامت البعثة، التي رأسها المقرر المختص بإجراء التحقيقات في الموقع، بزيارة فوكوفار وموقع المقبرة الجماعية في اوفكارا، فضلا عن بعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
The mass grave is 30 years old, but these insects suggest the time of death is within one month. | Open Subtitles | المقبرة الجماعية عُمرها 30 سنة، ولكن هذه الحشرات تُشير إلى ان وقت الوفاة في غضون الشهر. |
73. Moreover, the team of experts was supposed to determine the number of people who were buried in the mass grave that was examined and to determine precisely where the bodies might have been taken, before drawing any conclusion. | UN | ٧٣ - من جهة أخرى، كان يتعين على فريق الخبراء أن يحدد عدد اﻷشخاص الموجودين في المقبرة الجماعية التي تم فحصها وأن يشير بدقة إلى المكان الذي نقلت إليه هذه الجثث قبل استخلاص أي استنتاج. |
The mission also organized regular briefings for the team from the International Tribunal for the former Yugoslavia which is conducting exhumations at the mass grave at Ovcara, and provided guidance on their contacts with Croatian, local Serb and international media. | UN | ونظمت البعثة كذلك اجتماعات إحاطة إعلامية منتظمة للفريق التابع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي يجري عمليات حفر بحثا عن الجثث في المقبرة الجماعية في أوفكارا وقدمت التوجيه لاتصالاتهم مع وسائل اﻹعلام المحلي والدولي الكرواتية والصربية. |
14. Staff engaged by the International Tribunal for the former Yugoslavia and Physicians for Human Rights began the exhumation of the mass grave at Ovcara on 1 September. | UN | ١٤ - بدأ الموظفون العاملون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع اﻷطباء المعنيين بحقوق اﻹنسان، عملية حفر المقبرة الجماعية في أوفكارا يوم ١ أيلول/سبتمبر. |
54. UNOCI received information on 19 December indicating the possible existence of a mass grave in the Anyama neighbourhood of Abidjan, and that dozens of bodies had been transferred from the mass grave to the morgue in police trucks. | UN | 54 - وتلقت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار معلومات في 19 كانون الأول/ديسمبر عن احتمال وجود مقبرة جماعية في حي أنياما في أبيدجان، وعن نقل عشرات الجثث من المقبرة الجماعية في شاحنات شرطة إلى المشرحة. |
The Department of Forensic Medicine -- formerly Office of Missing Persons and Forensics -- coordinated logistical preparations and began exhuming the suspected mass grave in Vushtrri/Vučitrn. | UN | ونسّقت إدارة الطب الشرعي - المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي سابقا - التحضيرات اللوجيستية وبدأت في نبش المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في فوشترّي/فوتشيترن. |
52. Since September, the Commission, together with national authorities, has been exhuming the recently discovered Tomašica mass grave, one of the largest mass graves in north-western Bosnia and Herzegovina. | UN | 52 - فمنذ أيلول/سبتمبر، تقوم اللجنة جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية باستخراج الرفات من المقبرة الجماعية المكتشفة حديثا في توماشيتسا، وهي إحدى أكبر المقابر الجماعية في شمال غرب البوسنة والهرسك. |
PISAGUA mass grave JUNE 1990 | Open Subtitles | ( المقبرة الجماعية في ( بيسجوا المكتشفة في العام 1990 |
Public affairs assistance to the team from the International Tribunal for the Former Yugoslavia that conducted exhumations at the mass grave at Ovcara, contributed to a balanced, dignified and non-sensational coverage of the exhumations. | UN | كذلك، فإن المساعدة التي قدمتها وحدة الشؤون العامة إلى الفريق التابع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة - الذي أجرى عمليات استخراج جثث من المقبرة الجماعية في أوفكارا - قد ساهمت في القيام بتغطية متوازنة ووقورة وغير مثيرة لعمليات استخراج الجثث. |
In some instances, these provisions may have been violated by those burying the dead in collective graves without proper identification. 78/ Thus, a mass grave may be important not only as a potential repository of evidence of a mass killing, but the method and manner by which the grave is created may itself be a war crime. | UN | وفي بعض الحالات، ربما تكون هذه اﻷحكام قد انتهكت من جانب من يدفنون الموتى في مقابر جماعية دون التعرف على هويتهم)٧٨(. لذلك، قد تكون المقبرة الجماعية مهمة ليس كجماع محتمل لﻷدلة على القتل الجماعي فحسب، بل ﻷن الطريقة واﻷسلوب اللذين اتبعا في حفر المقبرة قد يمثلان في حد ذاتها جريمة حرب. |
278. In October 1993, when the Commission was in a position to conduct a mass grave excavation, it decided to have Physicians for Human Rights conduct a preliminary site survey at Pakračka Poljana to confirm the existence of a mass grave. | UN | ٨٧٢ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عندما كانت اللجنة في وضع يسمح لها بإجراء حفر لمقبرة جماعية، قررت أن تقوم منظمة اﻷطباء المناصرين لحقوق اﻹنسان بمسح أولي للموقع في باكراكا بوليانا للتأكد من وجود المقبرة الجماعية. |
48. I commend the professionalism and commitment of forensic and other experts from Serbia, EULEX and Kosovo for the completion of the process of repatriation of remains recovered at the mass grave in Rudnica. | UN | ٤٨ - وإنني أشيد بالروح المهنية والالتزام اللذين يتحلى بهما خبراء الطب الشرعي وغيرهم من الخبراء من صربيا، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، ومن كوسوفو، من أجل الانتهاء من عملية إعادة الرفات التي جُمعت في المقبرة الجماعية في رودنيتسا إلى مواطنها. |
20. On 23 October 2014, the Trial Chamber granted the prosecution's motion to reopen its case-in-chief and present evidence on the Tomašica mass grave, which Bosnian authorities had discovered only in September 2013. | UN | 20 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، قبلت الدائرة الابتدائية الالتماس الذي تقدم به المكتب وطلب فيه إعادة فتح باب مرافعته الرئيسية لتقديم أدلة بشأن المقبرة الجماعية في قرية توماشيكا، التي لم تكتشفها السلطات البوسنية إلا في أيلول/سبتمبر 2013. |