Mr. Eide provided a useful outline of his goals for the next six months in his most recent briefing to the Security Council. | UN | وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن. |
Participate in the upcoming assessments missions in Nepal and other countries | UN | المشاركة في بعثات التقييم المقبلة في نيبال وفي بلدان أخرى |
37 press releases were issued on the forthcoming elections in Liberia | UN | وإصدار 37 نشرة صحفية عن الانتخابات المقبلة في ليبريا |
We await the outcome from the weeks that lie ahead in New York, before framing our response to any particular resolution before the United Nations. | UN | نحن ننتظر نتائج الأسابيع المقبلة في نيويورك، قبل صياغة ردنا على أي قرار خاص معروض على الأمم المتحدة. |
Present value of future benefits as at Accrued liability as at | UN | القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة في الالتزام المستحق في 31 كانون |
Right now, there's this guy who keeps coming in to my work and bothering me. | Open Subtitles | الآن، هناك هذا الرجل الذي يحافظ المقبلة في لعملي ويزعجني. |
This Temporary Special Measure will be implemented when Papua New Guinea has its next General Election in 2012. | UN | وسينفذ هذا التدبير الخاص المؤقت عندما تجري بابوا غينيا الجديدة انتخاباتها العامة المقبلة في عام 2012. |
The second reading should be completed at the next session in 1994. | UN | ومن المقرر اتمام القراءة الثانية في الدورة المقبلة في عام ١٩٩٤. |
His delegation hoped that at the next session all reports would be submitted in a timely manner. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الياباني في تقديم جميع التقارير في الدورة المقبلة في وقت مفيد. |
the next step will be the approval and timely implementation of this new version. | UN | وتتمثل الخطوة المقبلة في اعتماد هذه النسخة الجديدة وتنفيذها في الوقت المناسب. |
The upcoming discussion in the Working Group must therefore propel this process forward, if interest on this subject is to be sustained. | UN | ومن ثم يجب أن تدفع المناقشة المقبلة في الفريق العامل بهذه العملية إلى اﻷمام، إذا أريد استمرار الاهتمام بهذا الموضوع. |
The decisions taken by the North Atlantic alliance at its upcoming summit in Lisbon will be important to implementing other provisions of the action plan. | UN | وستكون القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلسي في مؤتمر قمته المقبلة في لشبونة مهمة لتنفيذ الأحكام الأخرى لخطة العمل. |
We hope that the upcoming meetings in 2011 will promote an increasing convergence of views that reflects the interests of all States. | UN | ونأمل أن تشجع الاجتماعات المقبلة في عام 2011 زيادة تقارب الآراء بما يعبر عن مصالح جميع الدول. |
In that regard, we welcome the forthcoming discussion in 2012 by the United Nations operational funds on their strategies to improve support to the least developed and middle-income countries. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشة المقبلة في عام 2012، من جانب الصناديق التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، بشأن استراتيجياتها لتحسين الدعم لأقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل. |
The challenge for UNFPA in the forthcoming years is to consolidate its growth and to mitigate the risks highlighted in this report. | UN | كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير. |
The challenges ahead in this respect are identified, and the need for enhanced governmental support to meet these challenges is emphasized. | UN | ويبيِّن التقرير التحدّيات المقبلة في هذا الصدد ويؤكِّد الحاجة إلى دعم حكومي للتصدّي لتلك التحدّيات. |
His delegation was aware of the challenges ahead in establishing and implementing a comprehensive cooperation agreement between two separate organizations with different cultures and sizes. | UN | وإن وفده يدرك التحدّيات المقبلة في توطيد وتنفيذ اتفاق تعاون شامل بين منظمتين منفصلتين مختلفتين من حيث الثقافة والحجم. |
The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by UNIFIL to mitigate risk and requests that further progress in this area be reported in the context of future budget submissions. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها اليونيفيل للتخفيف من المخاطر، وتطلب أن يتم الإبلاغ عن المزيد من التقدّم في المراحل المقبلة في سياق مشاريع الميزانيات المقبلة. |
The Commission agreed to consider the issue at a future session in the context of its consideration of future work of UNCITRAL in the area of public procurement. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في هذه المسألة في سياق النظر في أعمالها المقبلة في مجال الاشتراء العمومي. |
You have a visitor coming in through the west entrance. | Open Subtitles | لديك زوار المقبلة في خلال المدخل الغربي. |
You're just the hired guns coming in blazing. | Open Subtitles | كنت فقط البنادق المستأجرة المقبلة في اشتعلت فيه النيران. |
The Commission decided to place the item on its agenda at its next session, in 2009. | UN | وقررت اللجنة إدراج هذا البند في جدول أعمال دورتها المقبلة في عام 2009. |
Water is of crucial importance to the future development of Uzbekistan. | UN | تكتسي المياه أهمية حاسمة في مرحلة التنمية المقبلة في أوزبكستان. |
Finally, the meeting may provide guidance for UNCTAD's future work in this area. | UN | وأخيراً، قد يوفر الاجتماع إرشادات لأعمال الأونكتاد المقبلة في هذا المجال. |
This is an issue that most delegations are keen on addressing in detail in future deliberations under this item. | UN | وهو موضوع حرصت معظم الوفود على أن يتناول بالتفصيل في المناقشات المقبلة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Environmental management workshops developed for oil producers in West Asia may be replicated for future projects in Central Asia. | UN | ويمكن تكرار حلقات العمل المتعلقة بالإدارة البيئية لمنتجي البترول في غربي آسيا للمشاريع المقبلة في آسيا الوسطى. |
Thirdly, we fought right from the beginning for the principle that the coming elections in our country must be all-inclusive. | UN | ثالثا، لقد كافحنا منذ البداية من أجل المبدأ القائل بأن الانتخابات المقبلة في بلدنا يجب أن تكون شاملة. |