ويكيبيديا

    "المقترحات التي قدمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposals made
        
    • proposals that had been made
        
    • suggestions made
        
    • proposals put forward
        
    • proposals submitted
        
    • proposals that have been made
        
    • the proposals
        
    I should also like to take up some of the proposals made at that time. UN وأود أيضا أن أتناول بعض المقترحات التي قدمت في ذلك الوقت.
    In addition, certain Committees have begun implementing some of the proposals made in the resolution as a way of enhancing their work. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    It was also suggested that all proposals made during the panel discussion should be compiled into a draft set of guiding principles as a basis for follow-up discussion. UN واقتُرح ضم جميع المقترحات التي قدمت أثناء الحلقة الدراسية في مشروع مجموعة مبادئ توجيهية كي تكون أساساً لحوار المتابعة.
    Unfortunately, the summary and conclusions prepared on the basis of the outcome of the high-level segment had not specifically reflected the proposals that had been made by countries with economies in transition. UN ومن سوء الحظ أن الموجزات والاستنتاجات التي أعدت بناء على حصيلة هذا الجزء لم تعكس بالتحديد تلك المقترحات التي قدمت من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We felt that all the suggestions made were useful, and so we propose that they be incorporated into the draft resolution. UN وشعرنا بأن كل المقترحات التي قدمت كانت مفيدة، ولذلك نقترح إدراجها في مشروع القرار.
    One of the proposals put forward to avoid a recurrence of the situation was that the Committee should limit the number of reports it requested. UN وكان من بين المقترحات التي قدمت لتجنب تكرار هذه الحالة أن تحد اللجنة من عدد التقارير التي تطلبها.
    In her view, the consolidated text should be based on proposals submitted at the 1994 session and those put forward during informal consultations. UN وفي رأيها، ينبغي للنص الموحد أن يستند إلى المقترحات المقدمة في دورة عام ٤٩٩١ وإلى المقترحات التي قدمت خلال المشاورات غير الرسمية.
    The Group is awaiting a reaction from other members of the Conference to the proposals that have been made in this regard. UN والمجموعة في انتظار رد فعل من سائر أعضاء المؤتمر إزاء المقترحات التي قدمت في هذا الشأن.
    Complementarity A compilation of proposals made in the course of discussion UN مشروع تجميعي يضم المقترحات التي قدمت في سياق مناقشة
    The various proposals made to date need to be examined against these criteria. UN ويلزم دراسة مختلف المقترحات التي قدمت حتى اﻵن بالنسبة لهذه المعايير.
    The Chair proceeded to summarize the various proposals made and the discussions on the proposals. UN 56- وقدمت الرئيسة تلخيصاً لمختلف المقترحات التي قدمت والمناقشات التي جرت بشأنها.
    The proposals made at the congress were also reflected in the instruction issued by the President of Ukraine following his participation in the work of the Ukrainian Women's Congress. UN كما أن المقترحات التي قدمت في المؤتمر قد انعكست في التوجيهات التي أصدرها رئيس أوكرانيا في أعقاب مشاركته في أعمال المؤتمر النسائي الأوكراني.
    He hoped that the necessary resources would be provided to implement the proposals made at that meeting, and called for direct support for the member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa. UN وثمة أمل في توفير الموارد اللازمة من أجل تنفيذ المقترحات التي قدمت في هذا الاجتماع، وينبغي تقديم دعم مباشر للدول أعضاء السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    We fully support the call of the Secretary-General for the Governments of Belize and Guatemala to give serious consideration to the proposals made last year to end their border dispute. UN ونعرب عن تأييدنا التام لدعوة الأمين العام لحكومات بليز وغواتيمالا للنظر بشكل جدي في المقترحات التي قدمت في العام الماضي لوضع حد لنزاعهما على الحدود.
    We continue to urge the Security Council to take full stock of various proposals made in this regard, including the Open-ended Working Group on the reform and expansion of the Security Council, in order to agree on the most appropriate way to enhance the transparency with regard to the daily functions of the Council. UN ونحن لا نزال نحث مجلس اﻷمن على تقييم مختلف المقترحات التي قدمت في هذا الشأن، بما في ذلك تلك التي قدمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، وذلك حتى يتفق على أنسب طريقة لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بأداء المجلس اليومي.
    His delegation therefore found very disturbing the proposals that had been made to arbitrarily reduce that amount and urged all delegations to support the Secretary-General's request. UN ولذلك يرى الوفد الناميبي أن المقترحات التي قدمت لتخفيض المبلغ بصورة تعسفية تدعو للانزعاج الشديد، وهو يحث كل الوفود على تأييد طلب الأمين العام.
    32. In conclusion, he said that some of the proposals that had been made would require amendments to the Charter. UN ٣٢ - وفي الختام، قال إن بعض المقترحات التي قدمت تتطلب إجراء تعديلات على الميثاق.
    Experts also recalled proposals that had been made for the establishment of a global forest fund aimed at providing new and additional financial resources to developing countries for promoting sustainable forest management. UN وأشار الخبراء أيضاً إلى المقترحات التي قدمت من أجل إنشاء صندوق عالمي للغابات بهدف توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    I take the floor to comment briefly on suggestions made yesterday with regard to the rearrangement of the agenda of the Committee. UN وأتكلم اﻵن ﻷعلق بإيجاز على المقترحات التي قدمت باﻷمس حــــول إعـــادة تنظيم جدول أعمال اللجنة.
    The suggestions made yesterday on the rearrangement of the agenda have, in our view, the effect of prejudging that substance. UN ونرى أن المقترحات التي قدمت باﻷمس بشأن إعادة تنظيم جدول اﻷعمال ذات أثر يضر بالجوهر.
    Annex IV of the report of the Working Group contains a series of proposals put forward unilaterally by countries within the Group or by representatives of groups of countries. UN ويحتوي المرفق الرابع لتقرير الفريق العامل على العديد من المقترحات التي قدمت من قبل الدول فرادى أو ضمن مجموعة معينة.
    At the global level, Argentina is analysing the proposals submitted at the most recent meeting of the Preparatory Committee of the NPT Review Conference, in order to continue working on them at the next session of the Preparatory Committee, which will take place in Geneva. UN وعلى المستوى العالمي، تقوم الأرجنتين حاليا بتحليل المقترحات التي قدمت في آخر اجتماع للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، من أجل مواصلة العمل بشأنها في الدورة المقبلة للجنة التحضيرية، التي ستعقد في جنيف.
    Switzerland has closely followed the international discussion on mobilizing new resources for development, and we have examined in detail the various proposals that have been made. UN وتابعت سويسرا عن كثب المناقشة الدولية المتعلقة بالموارد الجديدة للتنمية، وقد درسنا بالتفصيل مختلف المقترحات التي قدمت.
    All the proposals that we have heard so far involve limits. UN وكل المقترحات التي قدمت حتى اﻵن تنص على حدود معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد