ويكيبيديا

    "المقترحة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed or
        
    • or proposed
        
    • suggested or
        
    Where appropriate, the expert consultants suggested modifications to the activities proposed or adjustments to the cost estimates presented. UN واقترح الخبراء الاستشاريون، عند الاقتضاء، إدخال تعديلات على الأنشطة المقترحة أو على تقديرات التكاليف المطلوبة.
    Figure XXII provides a summary analysis of this proposed or base scenario programme budget. UN ويوفر الشكل الثاني والعشرون تحليلا ملخصا لهذه الميزانية البرنامجية المقترحة أو القائمة على المخطط الافتراضي الأساس.
    It could include information on proposed or ongoing initiatives and measures at the national level aimed at mitigation and adaptation. UN ويمكن أن يتضمن معلومات عن المبادرات المقترحة أو الجارية، فضلاً عن اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني بغرض التخفيف والتكيف.
    :: Report of the Secretary-General on initiatives proposed or launched UN :: تقرير الأمين العام عن المبادرات المقترحة أو التي بدأ تنفيذها
    Trials must be speedy and fair, and many of the initiatives under way or proposed address the delicate balance that often must be struck between these two imperatives. UN كما يجب أن تتم المحاكمات بسرعة وعدالة، ويتناول كثير من المبادرات المقترحة أو الجاري تنفيذها ذلك التوازن الحساس الذي ينحصر كثيرا بين هذين المطلبين الحتميين.
    The Ministers reviewed with the Secretary-General a number of the peace-keeping missions that are currently proposed or under way. UN واستعرض الوزراء مع اﻷمين العام عددا من بعثات حفظ السلم المقترحة أو الجارية حاليا.
    III. STANDARD-SETTING ACTIVITIES proposed or CONDUCTED BY THE SUB-COMMISSION UN ثالثا- أنشطة وضع المعايير المقترحة أو المنفذة من جانب
    Certain measures proposed or elaborated on in order to streamline activities of various organizations of the system and of the United Nations itself would require consideration and approval by respective intergovernmental organs within the system. UN وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها.
    If a business enterprise finds that it is not possible to prevent adverse impacts, it should abandon or terminate the proposed or active operation, investment or business relationship. UN وإذا تبيّن لأي مؤسسة تجارية عدم إمكانية منع حدوث الآثار الضارة المحتملة، ينبغي لها التخلي عن العملية أو الاستثمار أو العلاقة التجارية المقترحة أو النافذة أو إنهاؤها.
    A summary of the proposed or estimated resources for all trust funds is provided in the annex to document FCCC/SBI/2013/6/Add.1. UN ويرد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/6/Add.1 موجز للموارد المقترحة أو المقدرة لجميع الصناديق الاستئمانية.
    In his presentation, the Special Rapporteur emphasized that there was a need for effective domestic legislation, along with corporate social responsibility policies, to protect indigenous peoples' rights in the context of proposed or existing extractive activities. UN وشدد المقرر الخاص في عرضه على ضرورة وضع تشريعات محلية فعالة إلى جانب سياسات عن مسؤولية الشركات الاجتماعية لحماية حقوق الشعوب الأصلية في سياق أنشطة الاستخراج المقترحة أو الراهنة.
    17. Where indigenous peoples have conflicting views on proposed or ongoing extractive activities, they should seek to work together to determine their joint response. UN 17- وحيثما تضاربت وجهات نظر الشعوب الأصلية بشأن الأنشطة الاستخراجية المقترحة أو الجاري تنفيذها، وجب عليها التعاون في العمل لتحديد استجابتها المشتركة.
    Article 10 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples prohibits the forcible removal of indigenous peoples from their lands or territories, which includes forcible removal in relation to proposed or ongoing extractive activities. UN فالمادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تحظر ترحيل الشعوب الأصلية بالقوة من أراضيها أو أقاليمها، بما في ذلك ما يتعلق بالأنشطة الاستخراجية المقترحة أو الجارية.
    17. Where indigenous peoples have conflicting views on proposed or ongoing extractive activities, they should seek to work together to determine their joint response. UN 17- وحيثما تضاربت وجهات نظر الشعوب الأصلية بشأن الأنشطة الاستخراجية المقترحة أو الجاري تنفيذها، وجب عليها التعاون في العمل لتحديد استجابتها المشتركة.
    Article 10 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples prohibits the forcible removal of indigenous peoples from their lands or territories, which includes forcible removal in relation to proposed or ongoing extractive activities. UN فالمادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تحظر ترحيل الشعوب الأصلية بالقوة من أراضيها أو أقاليمها، بما في ذلك ما يتعلق بالأنشطة الاستخراجية المقترحة أو الجارية.
    A summary of the proposed or estimated resources for all trust funds is provided in the annex to document FCCC/SBI/2011/2/Add.1. UN ويرد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2011/2/Add.1 موجز للموارد المقترحة أو المقدرة لجميع الصناديق الاستئمانية.
    It is also submitted that the Supreme Court enjoys jurisdiction to, inter alia, review the constitutionality of proposed legislation as well as proposed or promulgated regulations. UN كما أُفيد أن المحكمة العليا تتمتع باختصاصات من ضمنها استعراض دستورية التشريعات المقترحة والقوانين المقترحة أو الصادرة أيضاً.
    The network would work primarily using the Internet and facsimile, providing information to all interested institutions on activities being proposed or carried out and fostering viable partnerships among the different initiatives and interests. UN وستعمل الشبكة أساسا باستخدام الانترنيت والفاكس، وستقدم المعلومات إلى جميع المؤسسات المعنية عن الأنشطة المقترحة أو المنجزة وتعزز الشراكات القابلة للنجاح بين مختلف المبادرات والاهتمامات.
    Those institutions would interact primarily using the Internet and facsimile, providing information to all interested institutions on activities being proposed or carried out and fostering viable partnerships among the different initiatives and interests. UN وسوف تعمل هذه المؤسسات معا في المقام الأول باستخدام الانترنت والفاكس، وستقدم المعلومات الى جميع المؤسسات المعنية عن الأنشطة المقترحة أو المنجزة، وتعزز الشراكات القابلة للنجاح بين مختلف المبادرات والاهتمامات.
    Acceptable explanations and clarifications for the person submitting the report can be oral and written evidence presented by the customer that identify the legality of the concluded or proposed transaction or legality of origin of the asset subject to transaction or its factual belonging. UN ويمكن أن تكون التفسيرات والإيضاحات المقبولة المقدمة من العميل إلى الجهة المذكورة عبارة عن أدلة شفوية أو خطية تثبت شرعية المعاملة المبرمة أو المقترحة أو شرعية مصادر الأصول موضوع المعاملة أو الجهة الحقيقية المالكة لها.
    As a result, enforcement of the approaches suggested or the global comparability of accounting reports by SMEs was not an issue that the Group of experts needed to be concerned with. UN وبناء على ذلك، فإن إنفاذ النهوج المقترحة أو إمكانية المقارنة الشاملة بين تقارير المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ليست مسألة من المسائل التي ينبغي أن يعنى بها فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد