ويكيبيديا

    "المقترحة في هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed in this
        
    • proposed in the present
        
    • proposed in these
        
    • suggested in this
        
    We hope that the various options proposed in this debate to unblock the Conference on Disarmament will be considered as soon as possible and lead to substantive and fruitful discussions in Geneva. UN ونأمل أن يتم النظر في مختلف الخيارات المقترحة في هذه المناقشة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن، وأن تؤدي إلى مناقشات موضوعية ومثمرة في جنيف.
    The actions proposed in this list are also directly related to section VI of the framework on the role of key stakeholders. UN وتتصل الإجراءات المقترحة في هذه القائمة أيضاً مباشرة بالفرع السادس من الإطار بشأن دور أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Let me stress again the need to improve the format and content of the report of the Security Council along the lines proposed in this Assembly. UN فاسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى تحسين شكل ومحتوى تقرير مجلس اﻷمن وفقا للخطوط المقترحة في هذه الجمعية.
    The process proposed in the present paper would contribute to the first and third items. UN وستشكل العملية المقترحة في هذه الورقة مساهمة في البندين الأول والثالث.
    However, the international actions proposed in the present paper should also be of particular value to such countries. UN ومع ذلك، فإن اﻹجراءات المقترحة في هذه الورقة ينبغي أن تكون ذات قيمة خاصة بالنسبة لتلك البلدان أيضا.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا تكميل الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة، بالتزامات جرى التعهد بها طبقا ﻷحكام القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشان النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Implementation of the reforms suggested in this document will enhance the implementation of the Cartagena Package. UN وسيؤدي تنفيذ الإصلاحات المقترحة في هذه الوثيقة إلى تعزيز تنفيذ صفقة كارتاخينا.
    To meet these enormous expectations and to start delivering more effectively results that make a bigger and more visible difference for women, the budget proposed in this document has to be ambitious. UN ولتلبية هذه التوقعات الضخمة والبدء في تحقيق نتائج أكثر فعالية تحدث فارقا أكبر وأوضح بالنسبة للمرأة، تتسم الميزانية المقترحة في هذه الوثيقة بالطموح.
    Whereas the original proposal emerged from the development of a programme of work responding to specific mandates, the revised budget proposed in this document takes as a starting point the budgetary caps established by the Parties. UN وفي حين أن الاقتراح الأصلي قد انبثق عن وضع برنامج عمل يستجيب لولايات محددة، فإن الميزانية المنقحة المقترحة في هذه الوثيقة تتخذ كمنطلق لها الحدود القصوى للميزانية التي حددتها الأطراف.
    It is thus foreseen that even with all the resources available as proposed in this budget, the GM will have to mobilize additional voluntary resources to be able to fulfil its mandate. UN ومن المتوقع إذاً أن تضطر الآلية العالمية إلى حشد موارد إضافية طوعية لكي تتمكن من أداء مهامها، حتى في حال إتاحة كل الموارد المقترحة في هذه الميزانية.
    The areas of cooperation proposed in this document draw on the Amman Workshop conclusions as well as on Commission on Human Rights resolution 1997/45. UN ومجالات التعاون المقترحة في هذه الوثيقة تستند إلى استنتاجات حلقة العمل التي عقدت في عمان وإلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٥٤.
    6. Putting forward a proposal for the required data network (its structure, components, activities and cost) according to the methodology proposed in this document. UN ٦- طرح مقترح لشبكة البيانات المطلوبة )هيكلها ومكوناتها وأنشطتها وتكلفتها( وفقاً للمنهجية المقترحة في هذه الوثيقة.
    The revised programme budget for the biennium 2004 - 2005 proposed in this document focuses on the following options identified by the SBI for the level of the 2004 - 2005 budget: UN 3- تركز الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، المقترحة في هذه الوثيقة، على الخيارين التاليين اللذين حددتهما الهيئة الفرعية للتنفيذ بالنسبة لمستوى ميزانية الفترة 2004-2005:
    With the posts adjustments proposed in the present document, the Division, which would now focus on inspection and evaluation, would have an adequate and efficient management structure. UN وبفضل تسويات المقر المقترحة في هذه الوثيقة، سيصبح للشعبة، التي ستركز من الآن فصاعدا على التفتيش والتقييم، هيكل إداري كفؤ يفي بغرضها.
    With the approval of needed funds proposed in the present revised estimates for training, technology and knowledge management, the Office will be able to embark on these essential strengthening initiatives first. UN وسيتمكن المكتب، بعد الموافقة على الأموال اللازمة المقترحة في هذه التقديرات المنقحة لمجالي التدريب وإدارة التكنولوجيا والمعارف، من الشروع أولا في تنفيذ هذه المبادرات التعزيزية الضرورية.
    The process proposed in the present note would contribute information related to the review of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action. UN وستسهم العملية المقترحة في هذه المذكرة بمعلومات تتصل باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق والمنتدى.
    While the start-up costs for the implementation of ERP would be funded under the regular budget, the costs for CRM and ECM would be shared between the regular budget and the budget for the support account for peacekeeping operations, based on the underlying projects proposed in the present document. UN وستمول تكاليف بدء العمل على تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة من الميزانية العامة، وسوف يتم تقاسم تكاليف نظامي إدارة العلاقة مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة بين الميزانية العادية وميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بالاستناد إلى المشاريع الأساسية المقترحة في هذه الوثيقة.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا تكميل الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة، بالتزامات جرى التعهد بها طبقا ﻷحكام القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشان النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Implementation of the reforms suggested in this document will enhance the implementation of the Cartagena Package. UN وسيؤدي تنفيذ الإصلاحات المقترحة في هذه الوثيقة إلى تعزيز تنفيذ صفقة كارتاخينا.
    The options suggested in this note are aimed at improving the degree of completeness, reliability and comparability of the inventory data to ensure that the Conference of the Parties (COP) has sufficient information to carry out its responsibilities to review the implementation of the Convention. UN ٥- وتهدف الخيارات المقترحة في هذه المذكرة إلى تحسين درجة كمال بيانات قوائم الجرد وموثوقيتها وقابليتها للمقارنة، وذلك لضمان حصول مؤتمر اﻷطراف على معلومات كافية للقيام بمسؤولياته في استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد