ويكيبيديا

    "المقترحة من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed for
        
    • proposed to
        
    • proposed agenda for
        
    The increase proposed for the project reflects these cost increases and the review of the cost-sharing formula, on which a separate report will be submitted to the General Assembly. UN والزيادة المقترحة من أجل المشروع تعكس هذه الزيادات في التكلفة ومراجعة صيغة تقاسم التكاليف التي سيقدم عنها تقرير مستقل إلى الجمعية العامة.
    Accordingly, the dates proposed for the sixth session are 9 to 20 January 1995. UN وبالتالي فإن المواعيد المقترحة من أجل الدورة السادسة هي من ٩ الى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    The Secretary-General will recommend to the General Assembly at that time whether additional appropriations will be sought or the additional requirements can be met within the provisions proposed for the biennium 2008-2009. UN كما سيوصي الأمين العام الجمعية العامة عندئذ بما إذا كان سيُلتمس اعتمادات إضافية أو ما إذا كان يمكن تغطية الاحتياجات الإضافية ضمن المخصصات المقترحة من أجل فترة السنتين 2008-2009.
    (g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future. UN التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل.
    Taking note of efforts reported by the Government of the Sudan to investigate such activities and practices, as well as measures proposed to eliminate verified instances of them, as urged in previous General Assembly resolutions, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أبلغت عنها حكومة السودان للتحقيق في هذه اﻷنشطة والممارسات، فضلا عن التدابير المقترحة من أجل وضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، حسبما حثت عليه الجمعية العامة في قراراتها السابقة،
    The Committee recommends acceptance of the posts proposed for the Investigations function that were previously funded under general temporary assistance or transferred from the budgets of peacekeeping missions. UN وتوصي اللجنة بقبول الوظائف المقترحة من أجل مهام التحقيقات التي كانت تمول في السابق في إطار المساعدة المؤقتة العامة أو التي نقلت من ميزانيات بعثات حفظ السلام.
    H. Proposals for UNICEF programme cooperation The Director, Programme Division, provided an overview of the CPRs proposed for Executive Board approval. UN ٤٠٥ - قدم مدير شعبة البرامج عرضا عاما لتوصيات البرامج القطرية المقترحة من أجل موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    107. The Advisory Committee recommends approval of the resources proposed for the Office of the United Nations Security Coordinator. UN 107- وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة من أجل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    - the possibility of savings in connection with the requirements proposed for transportation and air operations; UN - إمكانية تحقيق وفورات فيما يتعلق بالاحتياجات المقترحة من أجل النقل والعمليات الجوية؛
    9.5 The resources proposed for the programme include a growth of $1,426,500, or 3.0 per cent. UN ٩-٥ وتتضمن الموارد المقترحة من أجل البرنامج نموا قدره ٥٠٠ ٤٢٦ ١ دولار أي بنسبة ٣ في المائة.
    9.5 The resources proposed for the programme include a growth of $1,426,500, or 3.0 per cent. UN ٩-٥ وتتضمن الموارد المقترحة من أجل البرنامج نموا قدره ٥٠٠ ٤٢٦ ١ دولار أي بنسبة ٣ في المائة.
    He assured Member States that the priorities proposed for the 1996-1997 budget in no way diminished the priorities that had been established by the General Assembly when it had adopted the medium-term plan for 1992-1997. UN وطمأن الدول اﻷعضاء الى أن اﻷولويات المقترحة من أجل ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لا تنتقص بأي شكل من اﻷشكال من اﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة عند اعتمادها الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    In that respect, it was concerned about the level of resources proposed for the Department's programmes, which was being reduced by some 5.4 per cent. UN وفي هذا الصدد، أشارت الى أن وفدها يشعر بالقلق إزاء مستوى الموارد المقترحة من أجل برامج الادارة، الذي خفض بنحو ٥,٤ في المائة.
    The Advisory Committee also reiterated the need for greater transparency in the presentation of the resources proposed for hiring consultants. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية كررت أيضا التأكيد على ضرورة إبداء قدر أكبر من الشفافية في عرض الموارد المقترحة من أجل الاستعانة بالاستشاريين.
    The arrangements proposed for MONUC appeared to represent a departure from that practice. UN وتبدو الترتيبات المقترحة من أجل البعثة MONUC وكأنها خروج عن تلك الممارسة.
    Burundians expect the Council to accept the Secretary-General's proposals concerning the mandate and size of the peacekeeping mission proposed for Burundi and the timing of its deployment. UN وإن البورونديين ليترقبون قبول المجلس بمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بولاية بعثة حفظ السلام المقترحة من أجل بوروندي وحجمها وتوقيت انتشارها.
    In order to efficiently implement the activities proposed for the elimination of trafficking, the scale of illegal labour migration and human trafficking should be adequately evaluated. UN ويتعين، كي يتحقق تنفيذ الأنشطة المقترحة من أجل القضاء على الاتجار بالبشر بصورة فعالة، تقييم حجم كل من هجرة العمالة غير القانونية والاتجار بالبشر على الوجه المناسب.
    Taking note of efforts reported by the Government of the Sudan to investigate such activities and practices, as well as measures proposed to eliminate verified instances of them, as urged in previous General Assembly resolutions, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أبلغت عنها حكومة السودان للتحقيق في هذه اﻷنشطة والممارسات، فضلا عن التدابير المقترحة من أجل وضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، حسبما حثت عليه الجمعية العامة في قراراتها السابقة،
    (g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future; UN )ز( التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل؛
    (g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future; UN )ز( التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل؛
    Moreover, practical steps such as the one put forward by the European Union in its contribution to chapter III of the proposed agenda for development would be necessary to further enhance that segment. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري اتخاذ خطوات عملية، مثل تلك التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي في مساهمته في الفصل الثالث من الخطة المقترحة من أجل التنمية، بغية زيادة تعزيز هذا الجزء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد