ويكيبيديا

    "المقترح أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed above
        
    • suggested above
        
    • above proposed
        
    • the above proposal
        
    The Data Protection Authority has indicated that it has no objection from the point of view of data protection to the registration duty proposed above. UN وقد أشارت سلطة حماية البيانات إلى أنها لا تعترض، من ناحية حماية البيانات، على واجب التسجيل المقترح أعلاه.
    The reserve cadre of administrative officers proposed above could ensure a uniform approach to balance operational efficiency. UN ويمكن للملاك الاحتياطي من الموظفين اﻹداريين المقترح أعلاه أن يكفل اتباع نهج موحد في موازنة الكفاءة التنفيذية.
    The sub-item on Afghanistan proposed above is identical to item 41 of the agenda of the forty-eighth regular session of the General Assembly, which appeared as an independent item. UN والبند الفرعي المقترح أعلاه بشأن أفغانستان مطابق للبند ٤١ من جدول أعمال الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، الذي ورد كبند مستقل.
    A simple technique in this spirit would be to introduce some uncertainty about the future price of foreign exchange, as suggested above. UN ومن اﻷساليب البسيطة في هذا المنحى إيجاد قدر من عدم التيقن بخصوص أسعار النقد اﻷجنبي مستقبلا، على النحو المقترح أعلاه.
    Accordingly, the Secretary-General intends to seek additional resources to cover the expansion of the programme to such offices, with a view to extending the procurement assistant visits, as suggested above during the biennium 2016-2017. UN وبناء عليه، يعتزم الأمين العام التماسَ موارد إضافية لتغطية نفقات توسيع البرنامج إلى تلك المكاتب، بهدف مدّ نطاق زيارات مساعدي شؤون المشتريات على النحو المقترح أعلاه خلال فترة السنتين 2016-2017.
    It merely repeats, a contrario, indications included in draft guideline 1.1.8 proposed above, and it is probably sufficient to include these explanations in the commentary to that guideline. UN فما هو إلا تكرار، بصيغة معاكسة، للتوضيحات الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 المقترح أعلاه ولعله يكفي إدراج هذه الشروح في التعليق على هذا المشروع.
    178. The analysis proposed above follows from the Vienna definition, as interpreted by draft paragraph 1.1.4 of the Guide to Practice. UN ٨٧١ - والتحليل المقترح أعلاه منبثق عن تعريف فيينا على نحو ما فسره مشروع الفقرة ١-١-٤ من دليل الممارسة)٢٥٠(.
    287. The Special Rapporteur is aware that, in the draft guideline proposed above, he has reverted to certain " alternatives " to reservations, which, he proposed, in the previous chapter, should be excluded from the scope of the Guide to Practice. UN 287- ويدرك المقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه يتناول بعض " البدائل " للتحفظات التي اقترح استبعادها من نطاق تطبيق دليل الممارسة في الفصل السابق من هذا التقرير.
    311. In view of the interest attached to avoiding late reservations to the extent possible, the phrase " unless the treaty provides otherwise " , which introduces the draft guideline proposed above, should be interpreted strictly. UN 311- ولما كان من الأجدى أن يتم بقدر الإمكان تجنب إبداء التحفظات بعد فوات الأوان، وجب التقيد بالمعنى الحرفي لعبارة " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " التي يتضمنها المبدأ التوجيهي المقترح أعلاه.
    If it were possible to establish a balanced programme such as the one proposed above, the accelerated technological development of developing countries would be placed on a firm basis, allowing them to expand their technological capabilities in basic space science in an efficient way. UN واذا كان من الممكن وضع برنامج متوازن كالبرنامج المقترح أعلاه ، فان من المرجح أن يوضع التطور التكنولوجي المسرّع للبلدان النامية على أساس ثابت مما يتيح لهذه البلدان أن توسع قدراتها التكنولوجية في علوم الفضاء اﻷساسية بطريقة فعالة .
    April: Preparation of reports, including two national workshops with a working meeting in between and work by groups on each chapter as proposed above UN نيسان/أبريل: إعداد التقارير، بما في ذلك حلقتا عمل وطنيتان يتخللهما اجتماع عمل وعمل أفرقة بشأن كل فصل على النحو المقترح أعلاه
    101. In conclusion to the present section, which relates to the current Part Two (articles 31 to 45), only one change is suggested: that of adding a second paragraph to article 43, as proposed above, paragraph 97. UN 101 - وختاما لهذا الفرع، الذي يتعلق بالباب الثاني الحالي (المواد 31 إلى 45)، لا يُقترح إلا تغيير واحد هو إضافة فقرة ثانية إلى المادة 43، على النحو المقترح أعلاه في الفقرة 97.
    21. The definition proposed above refers to " armed operations which by their nature or extent are likely to affect the operation of treaties between States parties to the armed conflict " . UN 21 - ويشير التعريف المقترح أعلاه إلى ' عمليات عسكرية من شأنها أن تؤثر بطبيعتها أو بمداها على نفاذ المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع المسلح أو بين الدول الأطراف في النزاع المسلح`.
    The following existing agenda items would be folded into the new item proposed above: 67 (d), (r) and (u) and 74. UN تـُـضـَـم البنود التالية الواردة حاليا في جدول الأعمال إلى البند الجديد المقترح أعلاه: 67 (د) و (ص) و (ش) و 74.
    74. The five-step approach suggested above will require the appropriate allocation of staff and resources to these fund-raising activities. UN 74 - وسوف يتطلب النهج ذو الخطوات الخمس المقترح أعلاه تخصيص قدر مناسب من الموظفين والموارد من أجل أنشطة جمع الأموال.
    It will suffice to mention that in this case there is a possible alternative to reservations, in draft guideline 1.7.2, as suggested above. UN وتكفي الإشارة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-2 إلى أن الأمر يتعلق هنا ببديل ممكن للتحفظات، على النحو المقترح أعلاه.
    Effective controls could be established by ensuring that a proposed programme support budget is submitted for approval to a review committee for extrabudgetary activities, as suggested above. UN ويمكن وضع ضوابط فعالة في هذا المجال من خلال كفالة عرض الميزانية المقترحة لدعم البرنامج على لجنة استعراض معنية باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية للموافقة عليها على النحو المقترح أعلاه.
    Such emissions of international liquidity could also underpin the financing of investment in long-term sustainable development, as suggested above. UN ومثل هذه الانطلاقات للسيولة المالية يمكن أيضاً أن تسند تمويل الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل، على النحو المقترح أعلاه.
    It was agreed that, for continuation of the discussion at a future session, the Secretariat should prepare a revised version of draft article 10, limited in scope as suggested above. UN واتﱡفق على أنه ، من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة ، ينبغي أن تتولى اﻷمانة اعداد نص منقح لمشروع المادة ٠١ يكون ذا نطاق محدود على النحو المقترح أعلاه .
    16. The annual budget required to cover the above proposed structure of the secretariat in Bonn would be approximately 1.3 million euros. UN 16 - وستكون الميزانية السنوية اللازمة لتغطية الهيكل المقترح أعلاه للأمانة في بون نحو 1.3 من ملايين اليوروهات.
    A number of objections were raised to the substance and the form of the above proposal. UN وقد أثير عدد من الاعتراضات على جوهر وشكل المقترح أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد