ويكيبيديا

    "المقترح الداعي إلى إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposal to establish
        
    • proposal for a
        
    • proposal to set up
        
    • proposal to create
        
    • proposal for the establishment
        
    In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. UN وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    However, the Committee recommends acceptance of the proposal to establish the two additional posts for nurses at the General Service level. UN غير أن اللجنة توصي بالموافقة على المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفتين إضافيتين لممرضتين من فئة الخدمات العامة.
    We support the proposal to establish voluntary funds for extrabudgetary contributions to finance new activities, such as the campaign against nuclear terrorism. UN ونؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء صناديق للتبرعات الطوعية من أجل تمويل أنشطة جديدة من خارج الميزانية مثل الحملة الخاصة بمكافحة الإرهاب النووي.
    9. Several delegations supported the proposal for a voluntary peer-review mechanism. UN 9 - وأيدت عدة وفود المقترح الداعي إلى إنشاء آلية لاستعراضات الأقران الطوعية.
    2. The proposal for a permanent forum for indigenous people was adopted by the World Conference on Human Rights, and by the General Assembly, in 1993. UN ٢- قام المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في عام ٣٩٩١، باعتماد المقترح الداعي إلى إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    His country strongly supported the proposal to set up an ad hoc expert group within the framework of the Committee to study the prevention of disasters and the alleviation of their consequences. UN وأعلن أن بلده يؤيد تأييدا قويا المقترح الداعي إلى إنشاء فريق مخصص من الخبراء في إطار اللجنة لدراسة موضوع اتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    As a compromise, we have introduced, together with Belgium, Italy, the Netherlands and Norway, the proposal to create an ad hoc working group which would be tasked with such an exchange. UN وفي سبيل التوصل إلى حل وسط، فقد قمنا، بالاشتراك مع إيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، بتقديم المقترح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص يكلف بمهمة إجراء تبادل من هذا القبيل.
    Our delegation supports the proposal for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament and the start of negotiations as soon as possible. UN وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    His delegation supported the proposal to establish an implementation support unit. UN 42- وقال إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    11. The Committee considered the draft proposal to establish an endowment fund as contained in document ISBA/12/FC/L.1. UN 11 - نظرت اللجنة في مسودة المقترح الداعي إلى إنشاء صندوق للهبات على النحو الوارد في الوثيقة ISBA/12/FC/L.1.
    Under the circumstances, the Committee does not recommend acceptance of the proposal to establish the P-5 post for the Senior Gender Adviser. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بقبول المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة بالرتبة ف-5 لمستشار أقدم لقضايا المساواة بين الجنسين.
    Views were expressed that the proposal to establish an Assistant Secretary-General post in section 1 to provide for a Deputy to the Director-General, who would undertake responsibility for activities related to crime prevention and criminal justice and to international drug control, should have been mentioned in section 15. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة أمين عام مساعد في الباب 1 لإيجاد نائب للمدير العام يتولى المسؤولية عن الأنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبالمراقبة الدولية للمخدرات، كان ينبغي ذكره في الباب 15.
    Views were expressed that the proposal to establish an Assistant Secretary-General post in section 1 to provide for a Deputy to the Director-General, who would undertake responsibility for activities related to crime prevention and criminal justice and to international drug control, should have been mentioned in section 15. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة أمين عام مساعد في الباب 1 لإيجاد نائب للمدير العام يتولى المسؤولية عن الأنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبالمراقبة الدولية للمخدرات، كان ينبغي ذكره في الباب 15.
    The Committee, therefore, does not recommend approval of the proposal to establish a new D-2 post for UNMIBH. UN ولذلك فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة مد - ٢ من أجل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    This decrease is offset in part by an increase of $2,568,050 under posts in view of the proposal to establish 10 new support account posts (3 Professional and 7 General Service). UN ويعوض هذا الانخفاض في جزء منه زيادة قدرها 050 568 2 دولارا تحت بند الوظائف في ضوء المقترح الداعي إلى إنشاء 10 وظائف جديدة لحساب الدعم (3 وظائف من الفئة الفنية و 7 وظائف من فئة الخدمات العامة).
    The Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's staffing proposals, with the exception of the proposal for a new General Service position in the New York office of the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك الموظفين، باستثناء المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة في مكتب نيويورك للمستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن.
    13. Also requests the Secretary-General to carry out a classification of critical/non-critical systems of the Secretariat and to provide to the General Assembly an inventory of systems classified according to their degree of criticality at the time of its consideration of the proposal for a permanent secondary data centre; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يجري تصنيفا للنظم ذات الأهمية الحرجة وغير الحرجة في الأمانة العامة وأن يزود الجمعية العامة، عند نظرها في المقترح الداعي إلى إنشاء مركز ثانوي دائم للبيانات، بقائمة تصنف النظم حسب درجة أهميتها الحرجة؛
    13. Also requests the Secretary-General to carry out a classification of critical/non-critical systems of the Secretariat and to provide to the General Assembly an inventory of systems classified according to their degree of criticality at the time of its consideration of the proposal for a permanent secondary data centre; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يجري تصنيفا للنظم ذات الأهمية الحرجة وغير الحرجة في الأمانة العامة وأن يزود الجمعية العامة، عند نظرها في المقترح الداعي إلى إنشاء مركز ثانوي دائم للبيانات، بقائمة تصنف النظم حسب درجة أهميتها الحرجة؛
    The European Union is following with interest the proposal to set up a specific mechanism to strengthen cooperation between the United Nations system and the Bretton Woods institutions. UN ويتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام المقترح الداعي إلى إنشاء آلية محددة لتوطيد التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    54. The proposal to create, away from Headquarters, integrated security teams to reinforce the security of field offices and protect their staff was acceptable, as was the emphasis on the importance of coordination and information-sharing with other organizations of the United Nations system which would continue to manage their own security. UN 54 - وأردف قائلا إن المقترح الداعي إلى إنشاء أفرقة أمنية متكاملة خارج المقر لتعزيز الأمن في المكاتب الخارجية وحماية موظفيها جدير بالموافقة، شأن ذلك شأن إيلاء الاهتمام للتنسيق وتقاسم المعلومات مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة الذين سيظلون يحتفظون بنظم خاصة بهم.
    My delegation supports the proposal for the establishment of an ad hoc committee on the prevention of the arms race in space and the initiation of negotiations on the issue. UN ويؤيد وفد المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء والشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد