Could the delegation also specify what measures were taken to combat sexual violence committed in refugee camps? | UN | وطلب كذلك من الوفد توضيح التدابير المتخذة لمكافحة أعمال العنف الجنسي المقترفة في مخيمات اللاجئين. |
The diabolical atrocities committed in Sierra Leone were not the result of mass violence or intercommunal upheavals along ethnic or religious lines. | UN | لم تكن الفظائع الشيطانية المقترفة في سيراليون نتيجة عنف جماعي أو انقلاب طائفة على أخرى على أسس عرقية أو دينية. |
Japan always says that it apologizes for the crimes committed in the past, in particular against Koreans. | UN | تقول اليابان دوما إنها تعتذر عن الجرائم المقترفة في الماضي، وعلى نحو خاص ضد الكوريين. |
Impunity for the serious crimes committed in Darfur cannot be accepted. | UN | فليس من المقبول أن يفلت من العقاب مرتكبو الجرائم الخطيرة المقترفة في دارفور. |
In that regard, Council once again, requests that concrete steps be taken to investigate the abuses committed in Darfur and bring their perpetrators to justice; | UN | وفي هذا الصدد، يطالب المجلس مجددا باتخاذ خطوات ملموسة للتحقيق في الاعتداءات المقترفة في دارفور وتقديم مرتكبيها للعدالة؛ |
1. Crimes committed in the territory of the requesting State; | UN | 1 - الجرائم المقترفة في أرض الدولة طالبة الاسترداد. |
There are severe sentences for trafficking offences committed in the framework of organized crime- up to 25 years imprisonment. | UN | وثمة عقوبات قاسية لجرائم الاتجار المقترفة في إطار الجريمة المنظمة - إلى حد السجن لمدة 25 عاما. |
In particular, we hope that those responsible for serious crimes committed in 1999 will be held accountable for their actions. | UN | ونأمل على نحو خاص في أن المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المقترفة في سنة 1999 سيساءلون عن أعمالهم. |
Racism, for example, was at the origin of the atrocities committed in the former Yugoslavia and in Rwanda. | UN | فالعنصرية، مثلا، هي منشأ الفظائع المقترفة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Because of the long-term presence of observers in Port-au-Prince, it is better informed regarding violations committed in the capital and the surrounding area. | UN | وهي أكثر اطلاعا على الانتهاكات المقترفة في العاصمة وضواحيها بسبب الوجود الدائــم للمراقبيــن فــي بور- أو - برنس. |
Progress towards completion by the Serious Crimes Investigation Team of investigations into an additional 120 cases of serious crimes committed in 1999 | UN | إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999 |
Furthermore, this individual is being sought by various jurisdictions for his alleged role in massacres and violations committed in his own country. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المعني مطلوب للعديد من الأجهزة القضائية للدور المنسوب إليه في الانتهاكات والمجازر المقترفة في بلده الأصلي رواندا. |
" 1. Syrian law applies to all offences committed in the Syrian Arab Republic. | UN | " 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية. |
Most of the acts of violence committed in September were said to be the work of rebel groups such as FDD and FNL. | UN | وتعزى معظم أعمال العنف المقترفة في أيلول/سبتمبر للجماعات المتمردة مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية. |
A study had been carried out on the possibility of legal amendments to expedite the system of investigating and judging criminal acts committed in connection with blood feuds, with a view to their prevention. | UN | وقد أجريت دراسة بشأن إمكانية اعتماد تعديلات قانونية لتسريع نظام التحقيق وإصدار الحكم فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية المقترفة في إطار عمليات الثأر، وذلك بغرض منعها. |
He also reminded the Sudanese Government that in his statement, he had expressed the hope that the Sudanese authorities would take action to prosecute crimes committed in Darfur. | UN | وأعاد أيضاً تذكير الحكومة السودانية بأن مداخلته تضمنت الإعراب عن الأمل في أن تحرص السلطات السودانية على محاكمة الجرائم المقترفة في دارفور. |
Under article 3 of the Code, Omani law applies to all offences committed in the Sultanate and the territories under its control. | UN | بموجب المادة 3 من القانون فإن تطبيق الشريعة العُمانية يتم على جميع الجرائم المقترفة في أراضي السلطنة أو الأراضي الخاضعة لسيطرتها. |
1. Offences committed in the territory of the State requesting the extradition; | UN | 1- الجرائم المقترفة في أرض الدولة طالبة الاسترداد؛ |
- That those allegedly responsible for the criminal acts committed in the eastern part of the country should be questioned and brought to justice; | UN | - توقيف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم للأفعال الإجرامية المقترفة في شرق البلاد وتقديمهم إلى العدالة؛ |
In the sphere of human rights, we welcome the assistance provided by UNMISET through the Serious Crimes Unit in an effort to shed light on the crimes committed in 1999. | UN | في مجال حقوق الإنسان نرحب بالمساعدة التي توفرها بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية عن طريق وحدة الجرائم الخطيرة سعيا إلى تسليط الضوء على الجرائم المقترفة في سنة 1999. |
1. Syrian law shall apply to all offences committed on Syrian soil. | UN | 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية. |