A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report and its presentation and for the responses provided to advance questions. | UN | وشكر عدد من الوفود الحكومة على التقرير الوطني الشامل وعلى عرضها وردودها المقدمة على الأسئلة المطروحة. |
38. Sweden noted with appreciation answers provided to questions posed in advance. | UN | 38- ونوهت السويد مع التقدير بالردود المقدمة على الأسئلة المطروحة سلفاً. |
The results will be used to ensure that information provided on deleGATE matches the needs of its users. | UN | وسوف تستخدم النتائج لضمان أن تلبي المعلومات المقدمة على بوابة الدول الأعضاء احتياجات مستخدميها. |
The Committee commends the information provided on the website, including detailed information on the Development Account and individual projects. | UN | وتشيد اللجنة بالمعلومات المقدمة على الموقع الشبكي، بما فيها المعلومات التفصيلية بشأن حساب التنمية والمشاريع الفردية. |
Priority has been given to child and youth, Maori, and community-based services, as these have been where the gaps have been greatest. | UN | وأعطيت الأولوية للأطفال وصغار السن والشعب الماوري والخدمات المقدمة على مستوى المجتمع المحلي، نظراً لأنهم كانوا في أمسّ الاحتياج للتمويل. |
Photographs submitted on a diskette must be in .jpg format at 640x480 resolution and no larger than 50 kb in file size. | UN | ويجب أن تكون الصور المقدمة على الأقراص في شكل jpg بتحليل 640x480 وألا يزيد حجم الملف على 50 كيلوبايت. |
Host Governments have provided over 64 per cent of the cost-sharing funds, a reflection of the trust placed by these Governments in the unbiased and neutral advice provided by UNDP as well as the efficiency of the services provided at the country level. | UN | إذ قدمت الحكومات المضيفة ما يزيد على ٦٤ في المائة من موارد تقاسم التكاليف، اﻷمر الذي يجسد ثقة هذه الحكومات في نزاهة وحياد ما يسديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مشورة وفي كفاءة الخدمات المقدمة على الصعيد القطري. |
The Committee appreciates the constructive dialogue established with the representatives of the State party, and expresses its gratitude for the replies provided in response to the questions and concerns raised by the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع ممثلي الدولة الطرف، كما تعرب عن امتنانها للردود المقدمة على الأسئلة والشواغل التي أثارتها. |
Furthermore, the IOG did not, as a rule, monitor the impact of recommendations made on the operations of UNIDO. | UN | فضلا عن ذلك، لم يقم فريق الرقابة الداخلية، كقاعدة عامة، برصد تأثير التوصيات المقدمة على عمليات اليونيدو. |
Most information provided was focused on the support provided to children demobilized from situations of forced recruitment into armed forces. | UN | وركزت معظم المعلومات المقدمة على المساعدة المقدمة للأطفال المسرحين من التجنيد القسري في قوات مسلحة. |
It welcomes the detailed answers, both oral and written, that were provided to its written questions. | UN | وهي ترحب بالإجابات التفصيلية، الشفوية والخطية، المقدمة على أسئلتها الخطية. |
The Committee was encouraged by the attendance of a very large delegation and expresses its appreciation for the thorough responses provided to the questions asked. | UN | وقد تشجعت اللجنة بفعل وجود وفد كبير جداً وهي تعرب عن تقديرها للردود الشاملة المقدمة على الأسئلة المطروحة. |
The Special Rapporteur wishes to thank the Government for the replies provided to some of his communications. | UN | ٥١٣- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على الردود المقدمة على بعض رسائله. |
84. Belgium acknowledged the answers provided to the questions submitted in advance. | UN | 84- وأقرّت بلجيكا بالردود المقدمة على الأسئلة الموجهة مسبقاً. |
Through technical assistance provided on a monthly basis to 12 judges in charge of juvenile cases | UN | من خلال المساعدة التقنية المقدمة على أساس شهري إلى 12 قاضيا مسؤولين عن قضايا الأحداث |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reimbursement would be made to the contributing government for the estimated usage charges for medical equipment provided on a wet-lease basis. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ سترد إلى الحكومات المساهمة مقابل رسوم الاستخدام المقدرة للمعدات الطبية المقدمة على أساس عقد إيجار شامل للخدمات. |
The development of regional offices, and the fact that an increasing number of technical services were being provided on a regional basis, meant that staff would need to be highly skilled and committed to promoting development in the world's poorest countries. | UN | وقالت إن إنشاء مراكز إقليمية وزيادة عدد الخدمات التقنية المقدمة على الصعيد الإقليمي، يعني أن الموظفين ينبغي أن يكونوا على قدر كبير من المهارة والالتزام بتعزيز التنمية في أفقر بلدان العالم. |
The Committee also welcomes the written responses given to the Committee's written list of questions. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود المكتوبة المقدمة على قائمة الأسئلة المكتوبة التي طرحتها. |
Depending on the answer given to the foregoing, please refer to the following relevant questions: | UN | ورهنا بالإجابة المقدمة على هذا السؤال، يرجى الرجوع إلى الأسئلة التالية ذات الصلة: |
It should be borne in mind that, if long comments were submitted on the draft, it might not be possible to translate them. | UN | فتعليقات الحكومات مفيدة للجنة ولكنها كثيرة ما تكون طويلة بالأحرى وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه قد تتعذر ترجمة التعليقات المقدمة على مشروع الدليل اذا كانت طويلة. |
As a result of such training programmes, conducted throughout the year, human rights mechanisms benefited from detailed information provided at the national level, which in turn led to more concrete and focused recommendations. | UN | وقد أثمرت تلك البرامج التدريبية التي أُجريت على مدار السنة استفادة آليات حقوق الإنسان من المعلومات الوافية المقدمة على الصعيد الوطني، والتي أتاحت بدورها وضع توصيات أكثر تحديدا وتركيزا. |
The Committee appreciates the constructive dialogue established with the representatives of the State party, and expresses its gratitude for the replies provided in response to the questions and concerns raised by the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع ممثلي الدولة الطرف، كما تعرب عن امتنانها للردود المقدمة على الأسئلة والشواغل التي أثارتها. |
Multilateral bank loans made on a commercial basis are the major external source of funds for Latin America and Asia. | UN | وتعتبر القروض المصرفية المتعددة الأطراف المقدمة على أساس تجاري أكبر مصدر خارجي للأموال المقدمة إلى أمريكا اللاتينية وآسيا. |
That short, conceptual working paper, presented on a national basis, could be an incentive towards the adoption of the programme of work. | UN | وفي وسع تلك الورقة المختصرة والمفاهيمية المقدمة على المستوى الوطني، أن تشكل تحفزاً لاعتماد برنامج العمل. |
Services offered at the primary level | UN | الخدمات المقدمة على مستوى الرعاية الصحية الأولية |