He also argues that that submission expanded the original application submitted on 14 March 2005. | UN | وذكر أيضاً أن هذا الطلب يوسع الطلب الأصلي المقدم في 14 آذار/مارس 2005. |
This information was sought in the questionnaire submitted on 7 June 2012. | UN | وأُدرج طلب للحصول على هذه المعلومات في الاستبيان المقدم في 7 حزيران/يونيه 2012. |
In its report submitted in 2006, the Democratic Republic of the Congo indicated that the decision concerning mines retained is pending. | UN | فادت جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريرها المقدم في عام 2006 أن القرار بشأن الألغام المحتفظ بها لم يتخذ بعد. |
In its report submitted in 2006, the Democratic Republic of the Congo indicated that the decision concerning mines retained is pending. | UN | فادت جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريرها المقدم في عام 2006 أن القرار بشأن الألغام المحتفظ بها لم يُتخذ بعد. |
The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. | UN | ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا. |
Further details of WHO activities are detailed in the separate WHO report presented in an Information Document. | UN | وترد تفاصيل إضافية لأنشطة منظمة الصحة العالمية في تقرير المنظمة المنفصل المقدم في وثيقة معلومات. |
Report considered: Third periodic report, submitted on 10 December 2008. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث، المقدم في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
In its extension request submitted on 24 August 2009 and granted on 4 December 2009 Cambodia reported that it was working towards defining more precisely how many areas in which anti-personnel mines were suspected to be emplaced. | UN | ذكرت كمبوديا في طلب التمديد المقدم في 24 آب/أغسطس 2009 وتمت الموافقة عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 أنها تحاول أن تحدد على وجه الدقة عدد المناطق المشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد. |
In its extension request submitted on 18 June 2010, Denmark reported 1 area in which anti-personnel mines are known to be emplaced. | UN | أبلغت الدانمرك في طلب التمديد المقدم في 18 حزيران/يونيه 2010 بوجود منطقة واحدة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Report considered: Second periodic report, submitted on 31 October 2006. | UN | التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني المقدم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
The draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند. |
The draft resolution submitted in the report should serve as the framework for the negotiations on the item. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير ينبغي أن يكون بمثابة إطار عمل للمفاوضات بشأن هذا البند. |
Fourth report submitted in 2008 yet to be considered | UN | لم يُنظر بعد في التقرير الرابع المقدم في عام 2008 |
In particular, the proposal to reflect a practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies received support. | UN | وبصفة خاصة، حظي بالتأييد الاقتراح الداعي إلى إدراج توجه عملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في الدراسات الأساسية. |
The results have been compiled in order to disseminate the support provided in the program to other regions. | UN | وجُمعت النتائج بغية نشر الدعم المقدم في البرنامج إلى المناطق الأخرى. |
According to the definition provided in the National Concept on Elderly Policy, an elderly person is someone who is 65 years old or older. | UN | والمسن وفقا للتعريف المقدم في المفهوم الوطني المتعلق بسياسة المسنين، هو من يبلغ 65 سنة من العمر فأكثر. |
These factors were taken into account in the revised approach presented in the present report. | UN | وقد أخذت هذه العوامل بالحسبان في النهج المنقح المقدم في هذا التقرير. |
The delegation welcomed the analysis presented in the paper, particularly the emphasis given to ensuring national ownership of the SWAp process. | UN | ورحب الوفد بالتحليل المقدم في الورقة، لا سيما التركيز على كفالة الملكية الوطنية لعملية النُهج القطاعية الشاملة. |
Interview testimony generally does not support the account as presented in the FFCD. | UN | والشهادات المستقاة من المقابلات لا تدعم عموما البيان بشكله المقدم في الكشف. |
It added that the figure given in the document for the number of refugee returnees was incorrect. | UN | وأضاف بأن الرقم المقدم في الوثيقة عن عدد اللاجئين العائدين ليس صحيحا. |
The report submitted at this session is more analytical than that of the previous year, but even more progress could be made through the inclusion of additional, qualitative information. | UN | ويتسم التقرير المقدم في هذه الدورة بأنه أكثر تحليلا من تقرير العام الماضي، بل إنه يمكن إحراز تقدم أكبر عن طريق إدراج المزيد من المعلومات النوعية. |
Most of the language from the previous year's version of the draft resolution had been retained. | UN | وأضاف أنه تم الإبقاء على معظم الصياغة الواردة في نسخة مشروع القرار المقدم في العام الماضي. |
2000 Member of the National Commission in charge of preparing the national report presented at the World Summit on the Child | UN | 2000: عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد التقرير الوطني المقدم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل |
If implemented, the proposal made in this draft would place an enormous extra burden on those who do not have an official language as their mother tongue. | UN | وإذا ما نُفذ الاقتراح المقدم في هذا المشروع فإنه سيلقي بعبء إضافي هائل على الذين ليست لغاتهم الأم من اللغات الرسمية. |
Some participants called for the implementation of the proposal made at Monterrey to use special drawing right allocations for development financing. | UN | ودعا بعض المشاركين إلى تنفيذ المقترح المقدم في مونتيري الذي يقضي باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لتمويل التنمية. |
The content and quality of the education provided at such schools was not covered by legislation. | UN | ولا يتناول التشريع محتوى ونوعية التعليم المقدم في هذه المدارس. |
All that is demanded of private education is that it measures up to the teaching offered in the municipal school. | UN | وكل المطلوب من التعليم الخاص هو أن يضاهي التعليم المقدم في مدارس البلديات. |
However, the Chamber found that Libya had been granted several opportunities to submit evidence in support of its admissibility challenge, filed on 1 May 2012. | UN | غير أن الدائرة خلصت إلى أن ليبيا مُنحت عدة فرص لتقديم أدلة تؤيد طعنها في المقبولية المقدم في 1 أيار/مايو 2012. |
This candidature, presented on 20 January 2010, has been endorsed by the Council for Foreign and Community Relations. | UN | وقد حظي هذا الترشيح المقدم في 20 كانون الثاني/يناير 2010 بتأييد مجلس العلاقات الخارجية والعلاقات بين دول الجماعة. |