In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster to Member States and peacekeeping operations. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام. |
Substantial support provided through UNMIL quick-impact projects included the construction and rehabilitation of justice and security infrastructure, and support for the constitutional review process through the reproduction of copies of the Liberian constitution. | UN | ومن نماذج الدعم الكبير المقدم من خلال مشاريع البعثة ذات الأثر السريع تشييد وتجديد الهياكل الأساسية للعدالة والأمن، وتقديم الدعم لعملية مراجعة الدستور من خلال إعداد نسخ من دستور ليبريا. |
Financing, provided through connections between Ivorian militia, Liberian mercenaries and financiers in neighbouring countries, was identified as the key catalyst facilitating cross-border attacks. | UN | وذكر الفريق أن التمويل المقدم من خلال الصلات القائمة بين الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين والممولين في البلدان المجاورة يشكل الحافز الـرئيسي لتيسير الهجمات عبر الحدود. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
The support provided through such projects for social integration, cohesion and community infrastructure will allow the Operation to better contribute to expected peace in Darfur. | UN | ومن شأن الدعم المقدم من خلال مشاريع من قبيل تحقيق الاندماج الاجتماعي وترابط النسيج المجتمعي وإنشاء البنية التحتية للمجتمعات المحلية، أن يتيح للعملية المساهمة بشكل أفضل في السلام المتوقع في دارفور. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفوه من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
These provide a useful supplement to the training provided through national seminars and national advisory missions, which are the centrepiece of UNCTAD's programme of technical cooperation activities. | UN | وتُعد هذه الندوات عنصرا مفيدا مكملا للتدريب المقدم من خلال الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية الوطنية، التي تعتبر الركن الأساسي لأنشطة برنامج الأونكتاد للتعاون الفني. |
This has implications for the support budget, in particular, in terms of enhancing staff participation in practices, strengthening support provided through the sub-regional resource facility system and upgrading information and communications technology for knowledge management, for which a $2 million investment is being proposed. | UN | وينطوي ذلك على آثار بالنسبة لميزانية الدعم، وبخاصة من حيث تشجيع مشاركة الموظفين في الممارسات، وتعزيز الدعم المقدم من خلال نظام مرفق الموارد دون الإقليمية، وتحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لإدارة المعارف، وهو ما يُقترح له مبلغ مليوني دولار. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
The United Nations role with regard to the Palestinian problem, therefore, must continue to be visible, with international support being provided through the Quartet. | UN | ولذلك، فإن دور الأمم المتحدة بالنسبة للقضية الفلسطينية يجب أن يظل موجوداً بوضوح، ممثلاً بالدعم الدولي المقدم من خلال المجموعة الرباعية. |
This process should provide an opportunity to reaffirm the commitment to and recognition of the unique advantages to Member States both individually and collectively of development cooperation provided through the United Nations system. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تتيح فرصة للتأكيد من جديد على الالتزام والاعتراف بما يعود به التعاون الانمائي المقدم من خلال منظومة اﻷمم المتحدة من مزايا فريدة على الدول اﻷعضاء سواء بصفة فردية أو جماعية. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية ومن موظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
Coordination of support provided through United Nations-assessed, voluntary and bilateral mechanisms to AMISOM and Somali security institutions | UN | تنسيق الدعم المقدم من خلال آلية الاشتراكات المقررة من جانب الأمم المتحدة والآليات الطوعية والثنائية إلى البعثة والمؤسسات الأمنية الصومالية |
In view of the delay in the trial schedule, the 339 posts earmarked for abolition during 2009 were continued on the basis of funding provided through general temporary assistance. | UN | ونظرا للتأخر في الجدول الزمني للمحاكمات، فإن الوظائف التي كان مقررا إلغاؤها خلال عام 2009 وعددها 339 وظيفة قد استمرت اعتمادا على التمويل المقدم من خلال المساعدة المؤقتة العامة. |
28. Generous bilateral assistance will be indispensable to build on and sustain the basic level of support provided through MINUSTAH. | UN | 28 - وسيكون توفر مساعدات ثنائية سخية أمرا لا غنى عنه لتطوير ومواصلة المستوى الأساسي من الدعم المقدم من خلال البعثة. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
Financial institutions often report on the support provided, through other specialized and development agencies, to land management programmes at national, subregional and regional levels. | UN | أما المؤسسات المالية فتعد تقاريرها عامة عن الدعم المقدم من خلال الوكالات المتخصصة والوكالات الإنمائية الأخرى لبرامج إدارة الأراضي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي. |
The Special funding provided through the Debt Relief Gains and Millennium Development Goals office is to accelerate capacity building of the Women Affairs Ministry and other concerned actors to effectively monitor MDG implementing sectors for gender equality compliance. | UN | والهدف من التمويل الخاص المقدم من خلال المكاسب المتأتية من تخفيف عبء الديون ومكتب الأهداف الإنمائية للألفية هو التعجيل ببناء قدرة الوزارة المعنية بشؤون المرأة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية لكي تراقب بشكل فعال قطاعات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التقيد بالمساواة بين الجنسين. |