ويكيبيديا

    "المقدَّمة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided on
        
    • presented for
        
    Several speakers referred to comments provided on the draft self-assessment checklist for the second cycle. UN 64- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى التعليقات المقدَّمة بشأن مشروع قائمة التقييم الذاتي المرجعية للدورة الثانية.
    On 23 May, at the suggestion of the Chairman, the Committee took note of the information provided on item 12. UN 32- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة بشأن البند 12.
    On 23 May, at the suggestion of the Chairman, the Committee took note of the information provided on item 13. UN 34- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة بشأن البند 13.
    On 26 June, at the suggestion of the Chairperson, the Committee took note of the information provided on item 7. UN 18- وفي 26 حزيران/يونيه، وبناء على اقتراح الرئيسة، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدَّمة بشأن البند 7.
    The Board observed that many fake documents were in circulation and that it could attach no evidentiary value to the ones presented for the complainant. UN وقد لاحظ المجلس وجود الكثير من الوثائق المزورة قيد التداول، وأنه لا يمكنه اعتبار الوثائق المقدَّمة بشأن صاحب الشكوى أدلة إثبات.
    16. The Committee welcomes the information provided on budget allocations for the implementation of the Optional Protocol. UN 16- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدَّمة بشأن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Among the accepted recommendations, the data provided on the rates of implementation are showing real progress, especially for single-organization topics. UN ومن بين التوصيات المقبولة، تظهِر البيانات المقدَّمة بشأن معدلات التنفيذ حصول تقدم حقيقي، وخاصة بالنسبة للمواضيع التي تتناول منظمة واحدة.
    The draft is set out in document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10 as background information and the comments provided on the draft are contained in document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/11. UN ويرد المشروع في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10 باعتباره معلومات أساسية، وتحتوي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/11 على التعليقات المقدَّمة بشأن المشروع.
    The experts conducting the review gave due consideration to the information provided on the specialization of investigators responsible for investigating corruption offences and came to the conclusion that there was a need for further improvements to the specialist skills of investigators and the arrangements for their professional training. UN وقد أولى الخبراء القائمون على الاستعراض الاهتمام الواجب للمعلومات المقدَّمة بشأن مدى تخصص المحققين المسؤولين عن ملاحقة جرائم الفساد في معالجة هذا الضرب من الجرائم، وانتهوا إلى ضرورة المضي قدماً في تحسين المهارات التخصصية للمحققين وترتيبات تدريبهم المهني.
    13. Most of the data provided on women's participation in political and public life and on women's access to decision-making positions are prior to 2009. UN 13 - يعود إلى ما قبل عام 2009 معظم البيانات المقدَّمة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وبشأن وصول المرأة إلى مواقع صُنع القرار.
    14. The Committee regrets that information provided on the implementation of article 5 of the Convention, relating to the obligation of States parties to guarantee the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and fundamental freedoms without racial distinction, is incomplete. UN 14- وتُعرب اللجنة عن أسفها لنقصان المعلومات المقدَّمة بشأن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة بالتزام الدول الأطراف بضمان التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحريات الأساسية دون تمييز عنصري.
    In addition, the Committee regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memoranda of understanding and/or agreements with other countries on trafficking and the inadequate information provided on prosecution and punishment of traffickers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لنقص المعلومات المقدَّمة بشأن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم إقليمية وثنائية و/أو اتفاقات مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالاتجار بالبشر وعدم كفاية المعلومات المقدَّمة بشأن مقاضاة مرتكبي الاتجار بالبشر ومعاقبتهم.
    The Committee also noted the information provided on the pay discrimination cases examined by the Commission for Protection against Discrimination, in particular the decision in which the Commission had recommended the inclusion in the collective agreement of an explicit clause ensuring the observance of the principle of equal remuneration in accordance with section 14(1) and (2) of the Protection against Discrimination Act. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمعلومات المقدَّمة بشأن حالات التمييز في الأجور التي نظرت فيها لجنة الحماية من التمييز، وبشكل خاص القرار الذي أوصت فيه بأن يُدرَج، في الاتفاق الجماعي، حكم صريح يضمن مراعاة مبدأ المساواة في الأجور وفقا للبند 14 (1) و (2) من قانون الحماية من التمييز.
    (14) The Committee regrets that information provided on the implementation of article 5 of the Convention, relating to the obligation of States parties to guarantee the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and fundamental freedoms without racial distinction, is incomplete. UN (14) وتُعرب اللجنة عن أسفها لنقصان المعلومات المقدَّمة بشأن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة بالتزام الدول الأطراف بضمان التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحريات الأساسية دون تمييز عنصري.
    The task group chair explained that the term was used to indicate that the task group considered that inadequate information had been provided on certain criteria but that it was up to the Committee as a whole to conclude that the lack of such information meant that the criteria had been " not met " . UN وأوضحت رئيسة فرقة العمل أنّ الفرقة تستخدم هذا المصطلح عندما ترى أنّ هناك نقصاً في المعلومات المقدَّمة بشأن بعض المعايير وعندما ترى أنّ الأمر يعود للجنة ككل لتحديد ما إذا كان هذا النقص يعني أن المعايير " لم تُستوفى " .
    Take note of the information provided on resources received and outstanding requirements, and invite Parties to provide contributions to assist with costs arising from the additional sessions of the AWG-LCA and the AWG, including those to be held in Bonn, Germany. UN (ج) الإحاطة بالمعلومات المقدَّمة بشأن الموارد المتلقاة والاحتياجات المتبقية، ودعوة الأطراف إلى تقديم تبرعات للمساعدة في تحمل التكاليف الناجمة عن الدورات الإضافية للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، والفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، بما فيها الاجتماعات المقرر عقدها في بون، ألمانيا.
    Members of the ILA Committee were invited to contribute to the PCA work on dispute settlement related to space activities, and the report of the Legal Subcommittee on its fifty-first session in 2012, for its part, expressed its satisfaction for the information provided on the matter (A/AC.105/1003, para. 62). UN وقد دُعي أعضاء اللجنة التابعة للرابطة للمساهمة في أعمال المحكمة بشأن تسوية المنازعات الناشئة عن الأنشطة الفضائية، وفي التقرير الذي قدَّمته اللجنة الفرعية القانونية عن دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام 2012، أعربت اللجنة، من جانبها، عن ارتياحها للمعلومات المقدَّمة بشأن هذه المسألة (الفقرة 62 من الوثيقة A/AC.105/1003).
    The Board observed that many fake documents were in circulation and that it could attach no evidentiary value to the ones presented for the complainant. UN وقد لاحظ المجلس وجود الكثير من الوثائق المزورة قيد التداول، وأنه لا يمكنه اعتبار الوثائق المقدَّمة بشأن صاحب الشكوى أدلة إثبات.
    47. The budget presented for the GM for the biennium 2012 - 2013 will be integral part of the overall Convention budget, and recommendations will be included in the overall budget document. UN 47- وستكون الميزانية المقدَّمة بشأن الآلية العالمية لفترة السنتين 2012-2013 جزءاً لا يتجزأ من الميزانية الإجمالية للاتفاقية، وستُدرج التوصيات في وثيقة الميزانية الإجمالية.
    47. The budget presented for the GM for the biennium 2012 - 2013 will be integral part of the overall Convention budget, and recommendations will be included in the overall budget document. UN 47- وستكون الميزانية المقدَّمة بشأن الآلية العالمية لفترة السنتين 2012-2013 جزءاً لا يتجزأ من الميزانية الإجمالية للاتفاقية، وستُدرج التوصيات في وثيقة الميزانية الإجمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد