ويكيبيديا

    "المقررة الخاصة السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • former Special Rapporteur
        
    • previous Special Rapporteur
        
    • her predecessor
        
    • his predecessor
        
    • outgoing Special Rapporteur
        
    • predecessor and
        
    The former Special Rapporteur stated that while at the normative level the needs of women are generally adequately addressed, the challenges lie in ensuring respect for and effective implementation of existing laws and standards. UN وأشارت المقررة الخاصة السابقة إلى أنه إذا كانت احتياجات المرأة تلبى بشكل ملائم عموماً على الصعيد التنظيمي، فإن التحديات تكمن في احترام القوانين والمعايير الحالية وفي تنفيذها على نحو فعال.
    In that regard, the former Special Rapporteur focused her work, in particular, on the promotion and guarantee of free and compulsory primary education. UN وفي هذا الصدد، ركزت المقررة الخاصة السابقة أعمالها بوجه خاص على تعزيز وضمان التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    By way of illustration, the former Special Rapporteur on adequate housing, Raquel Rolnik, in her Guiding Principles on Security of Tenure for the Urban Poor, paid considerable attention to the role of local governments in ensuring security of tenure. UN وأولت المقررة الخاصة السابقة المعنية بالسكن اللائق، راكيل رولنيك، في المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر، اهتماماً كبيراً لدور الحكومات المحلية في ضمان أمن الحيازة.
    He would also like to carry out visits to countries in regions that, due to time constraints, were visited less frequently by the previous Special Rapporteur. UN كما أنه يود القيام بزيارات إلى بلدان تقع في مناطق لم تزرها كثيراً المقررة الخاصة السابقة نظراً لضيق الوقت.
    30. The previous Special Rapporteur carried out 11 on-site visits. UN 30- وقد اضطلعت المقررة الخاصة السابقة ب11 زيارة ميدانية.
    The analysis is based on a set of criteria developed by the special procedures system and includes country visits requested by her predecessor and accepted by the Governments concerned. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من المعايير التي وضعت بموجب نظام الإجراءات الخاصة، وتشمل الزيارات القطرية التي طلبتها المقررة الخاصة السابقة ولاقت قبولا من الحكومات المعنية.
    It was initially carried out in collaboration with the former Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, Magdalena Sepúlveda, and is currently being supported by the Government of Finland. UN وقد نفذ المشروع بداية بالتعاون مع المقررة الخاصة السابقة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا، والذي يحظى الآن بدعم من حكومة فنلندا.
    Reference is also made to the activities of the former Special Rapporteur from 2003, until the end of her tenure in July. UN ومن ثم يشير أيضاً إلى أنشطة المقررة الخاصة السابقة من عام 2003 وحتى نهاية ولايتها في تموز/يوليه.
    The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns. UN واستعرضت المشاورة تنفيذ التوصيات المقدَّمة من المقررة الخاصة السابقة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب البعثة التي قادتها إلى إندونيسيا في عام 1998 فضلاً عن استعراض أوجه القلق الراهنة.
    16. Welcomes the cooperation by the Federal Republic of Yugoslavia with the former Special Rapporteur on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, Ms. Elisabeth Rehn; UN ٦١- ترحب بتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع السيدة اليزابيت رين، المقررة الخاصة السابقة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Therefore, this report aims to expand on the conceptualization of violence against women as defined in the Declaration and elaborated in the work of the former Special Rapporteur and provide some preliminary guidelines in developing strategies for effective implementation. UN وبالتالي فإن هذا التقرير يهدف إلى التوسع في مفهوم العنف ضد المرأة حسبما عرَّفه الإعلان وتبلور في عمل المقررة الخاصة السابقة وإلى وضع بعض المبادئ التوجيهية الأولية لرسم الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    The best approach, as noted by the former Special Rapporteur, is when the initiative for such activities comes from the religious communities themselves, for which the State may then provide facilities or some funding. UN ولاحظت المقررة الخاصة السابقة أن أفضل نهج للحوار بين الأديان أو بين طوائف الدين الواحد هو عندما تأتي المبادرة لمثل هذه الأنشطة من الجماعات الدينية نفسها، وتقدم الدولة بعد ذلك التسهيلات أو بعض التمويل لها.
    79. While joint declarations by religious leaders are important, the former Special Rapporteur emphasized the vital role of initiatives at the grass-roots level. UN 79 - وفي حين أن الإعلانات والبيانات التي يصدرها الزعماء الدينيون لها أهميتها، فقد شددت المقررة الخاصة السابقة على الدور الحيوي للمبادرات والاجتماعات والعمل المشترك على مستوى القاعدة الشعبية.
    His delegation wondered what had been the result of the follow up to the implementation of the recommendations made by the previous Special Rapporteur. UN وتساءل عن نتائج متابعة تنفيذ توصيات المقررة الخاصة السابقة.
    Reports submitted by the previous Special Rapporteur have recommended a variety of preventive measures. UN وقد أوصت التقارير التي قدمتها المقررة الخاصة السابقة باعتماد مجموعة متنوعة من التدابير الوقائية.
    28. The previous Special Rapporteur undertook one visit during 2004. UN 28- قامت المقررة الخاصة السابقة بزيارة واحدة خلال عام 2004.
    Moreover, the report on the visit to Burkina Faso carried out by the previous Special Rapporteur in February 2005 is also presented to the Commission in addendum 2. UN وعلاوةً على ذلك، كما يقدَّم إلى اللجنة في الإضافة 2 التقرير عن الزيارة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة السابقة إلى بوركينا فاسو في شباط/فبراير 2005.
    Regarding country visits, communications were sent by the previous Special Rapporteur to the Governments of countries that she had visited to request information on measures adopted to implement her recommendations. UN وفيما يتعلق بالزيارات القطرية، فقد بعثت المقررة الخاصة السابقة برسائل إلى حكومات بلدان زارتها طلبت فيها معلومات عما اتخذته من تدابير تنفيذاً لتوصياتها.
    The Declaration did not provide a definition of defenders but, as had been noted by her predecessor, human rights defenders were identified by what they did. UN ولا يتضمن الإعلان تعريفاً للمدافعين عن حقوق الإنسان ولكن العمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان هو الذي يُسبغ عليهم هذا اللقب، كما سبق أن أوضحت المقررة الخاصة السابقة.
    28. As part of her commitment to continuing the work of her predecessors, the Special Rapporteur will accord priority to a country visit to India, whose Government agreed in 2012 to a visit requested by her predecessor. UN 28 - وفي إطار الالتزام بمواصلة عمل المقررين السابقين، ستمنح المقررة الخاصة الأولوية للقيام بزيارة قطرية إلى الهند، التي وافقت حكومتها في عام 2012 على استقبال زيارة طلبتها المقررة الخاصة السابقة.
    He means to continue the good practice followed by his predecessor and conduct joint missions with the Special Rapporteur on Human Rights Defenders of the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN وينوي أيضاً الاستمرار في الممارسة الجيدة التي اعتمدتها المقررة الخاصة السابقة والمتمثلة بالاضطلاع ببعثات مشتركة مع المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان التابعة للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب.
    6. The outgoing Special Rapporteur participated in numerous conferences and seminars during the period under review. UN 6 - شاركت المقررة الخاصة السابقة في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية خلال الفترة قيد الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد