ويكيبيديا

    "المقررة الخاصة بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Special Rapporteur that
        
    • Special Rapporteur that the
        
    • Special Rapporteur that it
        
    • the Special Rapporteur believes that
        
    • Special Rapporteur has been informed that
        
    Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women’s prisons because they provided positive male role models. UN وأبلغ موظفو السجون المقررة الخاصة بأن وجود الموظفين الذكور ضروري في سجون النسوة لأنهم يقومون بأدوار نموذجية ايجابية.
    It had been reported to the Special Rapporteur that the situation there used to be much worse. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الوضع كان أسوأ من ذلك بكثير في الماضي.
    The Government informed the Special Rapporteur that all tour operators engaging in any suspicious activities were immediately suspended. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن جميع منظمي الرحلات السياحية الذين عملوا في أنشطة مشبوهة قد أوقفوا عن العمل فوراً.
    Several sources reported to the Special Rapporteur that if a girl spends even one night on the street, she is very likely to be raped. UN وأبلغت عدة مصادر المقررة الخاصة بأن الفتاة التي تمضي حتى ليلة واحدة بالشارع غالباً ما تغتصب.
    The Minister for Human Rights informed the Special Rapporteur that the activities of these street children often end up being controlled by the mafia. UN وأبلغ وزير حقوق الإنسان المقررة الخاصة بأن أنشطة أطفال الشوارع هؤلاء كثيراً ما تفضي إلى خضوعهم لسيطرة المافيا.
    The NGO Bayti advised the Special Rapporteur that over 1,000 minors were in jail in Casablanca. UN وقد أعلمت منظمة بيتي غير الحكومية المقررة الخاصة بأن هناك ما يزيد على الألف قاصر في سجون الدار البيضاء.
    The Government informed the Special Rapporteur that the authorities had accepted her request to visit the country. UN 247- قامت الحكومة بإبلاغ المقررة الخاصة بأن السلطات قد وافقت على طلبها الخاص بزيارة البلد.
    The Government of Israel informed the Special Rapporteur that those restrictions were necessary for security reasons. UN ولقد أبلغت حكومة إسرائيل المقررة الخاصة بأن تلك القيود تقتضيها دواعي الأمن.
    It concurred with the Special Rapporteur that any expansion of immunity ratione personae beyond the " troika " would constitute progressive development, but was open to considering carefully the possibility of such development. UN ويتفق وفده مع المقررة الخاصة بأن أي توسيع لنطاق الحصانة الشخصية يتجاوز " المجموعة الثلاثية " سيشكل تطويراً تدريجياً، لكنه على استعداد للنظر بعناية في إمكانية تحقيق مثل هذا التطوير.
    Discussions in 2010 and comments by members of the Committee had convinced the Special Rapporteur that the duty to cooperate in the fight against impunity was well established as a principle of international law and could be found in numerous international instruments, including articles 86 and 87 of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وقد أدت المناقشات التي جرت في عام 2010 وتعليقات أعضاء اللجنة إلى اقتناع المقررة الخاصة بأن واجب التعاون في مكافحة الإفلات من العقاب راسخ كمبدأ من مبادئ القانون الدولي ويمكن العثور عليه في العديد من الصكوك الدولية، بما في ذلك المادتان 86 و 87 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It was reported to the Special Rapporteur that families resort to this illegal practice to avoid the social stigma associated with unwanted pregnancies of disabled women who have been victims of rape. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن العائلات تلجأ إلى هذه الممارسة غير القانونية لتجنب وصمة العار الاجتماعية المرتبطة بحمل المعوقات اللواتي يقعن ضحية الاغتصاب.
    The Government informed the Special Rapporteur that Pakistan had hosted the largest concentration of refugees anywhere in the world for several decades since they were driven out of Afghanistan. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن باكستان استضافت أكبر تجمع من اللاجئين في أي مكان في العالم منذ إخراجهم من أفغانستان قبل بضعة عقود.
    The Government informed the Special Rapporteur that her communication had been immediately transmitted to the Comite interministériel des droits de l'homme et du droit international humanitaire which, after investigating, had determined that the allegations were not correct. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن رسالتها كانت قد أُحيلت فوراً إلى اللجنة الوزارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي توصلت بعد إجراء تحقيق إلى عدم صحة هذه المزاعم.
    The AttorneyGeneral informed the Special Rapporteur that the citizens complaint bureau within his Office had not received many complaints of violence against women, largely because of the silence surrounding this problem. UN وأبلغ المدعي العام المقررة الخاصة بأن مكتب شكاوى المواطنين التابع له، لم يتلق الكثير من شكاوى العنف ضد المرأة، وغالباً بسبب الصمت الذي يحيط بهذه المشكلة.
    In connection with the lack of genderdisaggregated data, the President of the Supreme Court informed the Special Rapporteur that the Court, under the coordination of its VicePresident, was in an intermediate stage of designing a statistical system to remedy the situation. UN وفيما يتعلق بنقص البيانات غير التجميعية المتعلقة بتمايز الجنسين، أبلغ رئيس المحكمة العليا المقررة الخاصة بأن المحكمة، وبتنسيق من نائب رئيسها، وصلت إلى مرحلة متوسطة لتصميم نظام احصائي لتصحيح الوضع.
    The President of the Provincial Court of Santiago de Cuba informed the Special Rapporteur that the provincial court had already for three years been coordinating research on violence against women with a view to appraising judges of the existence and extent of the problem. UN كما أبلغ رئيس محكمة محافظة سنتياغو دي كوبا المقررة الخاصة بأن محكمة المحافظة نسقت بالفعل منذ ثلاث سنوات البحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة من أجل تقييم القضاة لوجود هذه المشكلة ومداها.
    MICIVIH representatives informed the Special Rapporteur that since 1995 it had included human rights of women and violence against women in its programmes. UN وأبلغ ممثلو البعثة المدنية الدولية إلى هايتي المقررة الخاصة بأن البعثة أدرجت حقوق الانسان الخاصة بالمرأة ومسألة العنف ضد المرأة في برامجها اعتباراً من عام 1995.
    The Women's Association of Escuintla told the Special Rapporteur that they see girls from 12 to 17 years of age soliciting in the park every night. UN وأبلغت جمعية نساء إيسكوينتلا المقررة الخاصة بأن عضوات الجمعية يشاهدن فتيات تتراوح أعمارهن بين 12 و17 سنة وهن يعرضن أنفسهم في المتنزه كل ليلة.
    Concerning the position of the Government of the Republic of Korea on the establishment of the Asian Peace and Friendship Fund for Women, H.E. the Minister for Foreign Affairs told the Special Rapporteur that it was felt that the Fund was a sincere effort by the Government of Japan to accommodate the wishes of the Republic of Korea and the victims. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بموقف حكومة جمهورية كوريا من إنشاء الصندوق اﻵسيوي للسلم والصداقة لصالح النساء، أبلغ سعادة وزير الخارجية المقررة الخاصة بأن إنشاء الصندوق يعتبر جهدا مخلصا من قبل حكومة اليابان لتلبية رغبات جمهورية كوريا والضحايا.
    the Special Rapporteur believes that this reflects a profound misinterpretation of the current practice of prostitution throughout the world. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأن هذا يعكس تفسيراً خاطئاً خطأً شديداً لممارسة البغاء الحالية في جميع أنحاء العالم.
    329. The Special Rapporteur has been informed that on 10 December 1998, Capt. Soe Hlaing raped and killed Nang Sa. UN 329- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن النقيب سو هلينغ كان قد اغتصب وقتل نانغ سا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد