The overruns were due to the continued rental of furnished or partially furnished buildings beyond the period budgeted for. | UN | أما التجاوزات فكانت ترجع الى استمرار استئجار مباني مفروشة كليا أو جزئيا بعد الفترة المقررة في الميزانية. |
Likewise, an interface has been created to export budgeted positions from Focus to MSRP. | UN | وبالمثل أُنشئت وصلة لتصدير الوظائف المقررة في الميزانية من نظام فوكس إلى نظام إدارة النظم والموارد والأشخاص. |
Increases are also due to requirements exceeding budgeted levels for the maintenance of transport equipment. | UN | وتعود الزيادات أيضا إلى تجاوز الاحتياجات للمعدلات المقررة في الميزانية لصيانة معدات النقل. |
Regular budget established activities | UN | الأنشطة المقررة في الميزانية العادية للفترة 2010-2011 |
24. The efficiency-gain initiatives planned in the budget were largely implemented. | UN | 24 - ونُفذت المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة إلى حد كبير. |
Unfortunately, the progress made by a growing number of Member States that paid their regular budget assessment in full levelled off in 2001. | UN | غير أن التقدم الذي أحرزه عدد متزايد من الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملةً توقف في عام 2001 مع الأسف. |
The total number of working days, therefore, is budgeted at 120, which would represent approximately $200 000. | UN | ولذلك، فإن العدد الإجمالي لأيام العمل المقررة في الميزانية هو 120 يوما بتكلفة تقارب 000 200 دولار. |
The total number of working days, therefore, is budgeted at 120, which would represent approximately $200 000. | UN | ولذلك فإن العدد الإجمالي لأيام العمل المقررة في الميزانية هو 120 يوما بتكلفة تقارب 000 200 دولار. |
63. Also, the budgeted expenditures of the new contract were significantly higher than the fees previously paid to the former contractor. | UN | ٦٣ - كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق. |
Actual budgeted 2010/11 | UN | التكاليف المقررة في الميزانية للفترة 2010/2011 |
As a result, the budgeted D-2 position was never filled. | UN | ونتيجة لذلك، لم تشغل الوظيفة المقررة في الميزانية من الرتبة مد-2 إطلاقا. |
Therefore, unless there was an unexpected surge in contributions, the Agency would not be in a position to implement budgeted activities fully in 2007. | UN | لذلك، فما لم تكن هناك زيادة مفاجئة في المساهمات، فإن الوكالة لن تكون قادرة على تنفيذ الأنشطة المقررة في الميزانية تنفيذاً كاملاً في عام 2007. |
Regular budget established activities 2004-2005 | UN | الأنشطة المقررة في الميزانية العادية 2004-2005 |
Regular budget established activities 2006-2007 | UN | الأنشطة المقررة في الميزانية العادية 2006-2007 |
Regular budget established activities 2012-2013 | UN | الأنشطة المقررة في الميزانية العادية للفترة 2012-2013 |
25. The efficiency-gain initiatives planned in the budget were largely implemented. | UN | 25 - ونُفذت إلى حد كبير المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
27. The efficiency-gain initiatives planned in the budget were largely implemented. | UN | 27 - وقد نفذت إلى حد كبير المبادرات المقررة في الميزانية لتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
The number of Member States that paid their regular budget assessment in full had increased steadily to 141 in 2000, but had dropped to 135 in 2001. | UN | وأوضح أن عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملة قد ارتفع ليصل إلى 141 دولة في عام 2000 لكنه سرعان ما انخفض إلى 135 دولة في عام 2001. |
Member States are given credit in that Fund in accordance with the scale of assessments for the regular budget applicable to the financial year concerned. | UN | وتقيﱠد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية. |
25. We reviewed the collection of assessed budget contributions for the first financial period and noted that some 8 million euros remained outstanding at the end of May 2003, representing a collection rate of only 75 per cent. | UN | 25 - استعرضنا تحصيل الأنصبة المقررة في الميزانية بالنسبة للفترة المالية الأولى ولاحظنا أن مبلغا يقارب 8 ملايين يورو قد ظل دون سداد إلى نهاية أيار/مايو 2003، وهو ما يعني أن التحصيل كان يتم بمعدل لا يتجاوز 75 في المائة. |
Regular budget assessments have since 1994 remained at approximately the same level. | UN | وظلت الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية منذ عام 1994 عند نفس المستوى تقريبا. |
It was a matter of concern that, to date, only 105 countries, compared with 122 in 2001, had paid their assessed regular budget contributions in full. | UN | ومن دواعي القلق حاليا أن 105 بلدان فقط هي التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية بالكامل بالمقارنة مع 122 بلدا في عام 2001. |