ويكيبيديا

    "المقرر أن يتم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due to be
        
    • scheduled to be
        
    • scheduled to take place
        
    • was to be
        
    • is to be
        
    • are to be
        
    • planned to be
        
    • is due
        
    • are planned
        
    • is scheduled
        
    • was scheduled
        
    • was to take place
        
    Members of the Security Council were briefed by the Secretariat on the ceasefire agreement for the Democratic Republic of the Congo, due to be signed today. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقرر أن يتم التوقيع عليه اليوم.
    The Domestic Violence Bill 2007 was due to be enacted in the coming weeks. UN ومن المقرر أن يتم سن قانون العنف المنزلي لعام 2007 في الأسابيع المقبلة.
    The ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response is scheduled to be implemented at the end of this year. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    His appointment of members of the Constitutional Court for Bosnia and Herzegovina to be set up has been scheduled to take place in the autumn. UN ومن المقرر أن يتم قيامه بتعيين أعضاء المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في الخريف.
    The hotel was to be built on 15 dunums of land seized from the residents of the Al-Mukhaber quarter in the southern part of Jerusalem. UN ومن المقرر أن يتم بناء الفندق على مساحة ١٥ دونما من اﻷراضي المصادرة من سكان حي المكبر في القطاع الجنوبي من القدس.
    The outcome of the informal consultations is to be reported to the Council at its substantive session of 1998. UN ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    The evaluation is due to be completed in 2006. UN ومن المقرر أن يتم هذا التقييم في عام 2006.
    However, the World Ocean Assessment will be addressing many of these issues and is due to be published in 2014. UN ولكن التقييم العالمي للمحيطات الذي تصدره الأمم المتحدة سيتناول العديد من هذه القضايا، ومن المقرر أن يتم نشره في عام 2014.
    A pilot project on the codification of customary law had been carried out in one district with the support of the United Kingdom Department for International Development and was due to be extended to other districts. UN وقد تم الاضطلاع بمشروع تجريبي لتدوين القانون العرفي في مقاطعة واحدة بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، ومن المقرر أن يتم التوسع في المشروع ليشمل المقاطعات الأخرى.
    Approximately 50 health providers have graduated from this course, and more than 100 are due to be trained by the end of 2006, with training for 250 in the districts planned for after. UN وقد تخرج من هذه الدورة 50 مقدما للرعاية الصحية تقريبا، ومن المقرر أن يتم تدريب ما يربو على 100 بحلول نهاية عام 2006، ومن المزمع تدريب 250 في المقاطعات بعد ذلك.
    The Commission is scheduled to be officially established during the upcoming ASEAN summit in Thailand at the end of this month. UN ومن المقرر أن يتم إنشاء اللجنة رسميا خلال مؤتمر قمة الرابطة المقبل في نهاية هذا الشهر.
    UNDP and UNICEF are scheduled to be upgraded in the next few weeks. UN ومن المقرر أن يتم ذلك في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    These units and their equipment are scheduled to be deployed to Kindu, commencing in the third week of February. UN ومن المقرر أن يتم نشر هذه الوحدات ومعداتها في كيندو بدءا من الأسبوع الثالث من شهر شباط/فبراير.
    The move of UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip is scheduled to take place by the end of 1995. UN ومن المقرر أن يتم انتقال مقر اﻷونروا من فيينا الى قطاع غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    The move of UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip is scheduled to take place by the end of 1995. UN ومن المقرر أن يتم انتقال مقر اﻷونروا من فيينا الى قطاع غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    The final version was to be completed by mid-1994. UN ومن المقرر أن يتم انجاز النص النهائي بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    A similar memorandum is to be signed later this year with Macedonia. UN ومن المقرر أن يتم التوقيع على مذكرة مماثلة مع مقدونيا في وقت لاحق هذا العام.
    An additional 20 country-level posts are to be created in 2005. UN ومن المقرر أن يتم في عام 2005 إنشاء 20 وظيفة أخرى على المستوى القطري.
    The offices in Aweil and Bor are planned to be closed by the end of 2006 and, as the humanitarian situation stabilizes and recovery/reconstruction takes hold, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs intends to phase out its offices in southern Sudan. UN ومن المقرر أن يتم إغلاق مكتبي آويل وبور في أواخر عام 2006. ومع استقرار الوضع الإنساني وتقدم الإنعاش وإعادة التعمير، ينوي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يلغي تدريجياً مكاتبه في جنوب السودان.
    In 2012, global assessments are planned in Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Tajikistan. UN ومن المقرر أن يتم في عام 2012 إجراء تقييمات عالمية في كل من بيلاروس وجورجيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان.
    A large amount of work in finishes and specialized systems is scheduled for the next three months. UN ومن المقرر أن يتم خلال اﻷشهر الثلاثة القادمة قدر كبير من أعمال الزخارف واﻷجهزة المتخصصة.
    She informed the Executive Board that an impact study related to national execution was scheduled for 1997. UN وأبلغت المجلس التنفيذي أن من المقرر أن يتم في عام ١٩٩٧ إجراء دراسة عن اﻷثر فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    The payment was to take place by instalments. UN وكان من المقرر أن يتم السداد بالتقسيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد