ويكيبيديا

    "المقرر إنجازها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scheduled for completion
        
    • deliverables
        
    • be carried out
        
    • be accomplished
        
    • be achieved
        
    • scheduled to be completed
        
    • due for completion
        
    • due to be completed
        
    • planned for completion
        
    • for delivery
        
    • planned to be delivered
        
    • slated for completion
        
    Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. UN وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
    In Ireland, the National Crime Council was conducting a national study on domestic violence, scheduled for completion in 2004. UN وفي أيرلندا، يضطلع المجلس الوطني للجريمة بدراسة للعنف العائلي على الصعيد الوطني، من المقرر إنجازها في عام 2004.
    UNMIK per PC per annum Service level A itemized deliverables UN قائمة بنود مستوى الخدمة ألف المقرر إنجازها
    Whatever the activities to be carried out and the outputs to be achieved, results-based budgeting would help keep Member States and the Secretariat focused on what had ultimately to be achieved. UN ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف.
    In view of its recommendation in paragraph 20 above, the Committee recommends that the General Assembly approve the Secretary-General's proposals for stage 3 pre-construction activities planned to be accomplished in 2015. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 20 أعلاه، بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بأنشطة المرحلة 3، ما قبل التشييد، المقرر إنجازها في عام 2015.
    Nevertheless, all security tasks scheduled to be completed during the reporting period were achieved in accordance with agreed timelines. UN بيد أن جميع المهام الأمنية المقرر إنجازها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها.
    Another much larger plant of 812 MW at Incheon, Republic of Korea, is due for completion in 2015. UN وتوجد محطة أخرى أكبر بكثير، باستطاعة 812 ميغاواط في إنشيون، جمهورية كوريا، من المقرر إنجازها في عام 2015.
    Work continues on this work package and it is scheduled for completion in the fourth quarter of 2014. UN ويتواصل العمل على مجموعة العمل هذه، ومن المقرر إنجازها في الربع الرابع من عام 2014.
    Publication of the geologic map series began in 1983 and is scheduled for completion in 1994. UN وقد بدأ نشر مجموعة الخرائط الجيولوجية في عام ١٩٨٣ ومن المقرر إنجازها في عام ١٩٩٤.
    Construction commenced in July 2013 and is scheduled for completion in March 2014. UN وقد بدأت أعمال التشييد في تموز/يوليه 2013، ومن المقرر إنجازها في آذار/مارس 2014.
    Payments to the contractor were also not attributed to specific deliverables. UN كذلك فإن المبالغ المدفوعة للمتعهد لم تعز إلى بنود محددة من البنود المقرر إنجازها.
    In addition, the deliverables under the seventeenth contract amendment are subject to a ceiling price. UN وفضلا عن ذلك، فإن البنود المقرر إنجازها بموجب التعديل ١٧ للعقد لا تخضع لسعر له حد أقصى.
    List in chronological order all the actions scheduled to be carried out in light of the expected results indicated above. UN تُقدم قائمة مرتبة ترتيبا زمنيا لجميع الأعمال المقرر إنجازها في ضوء النتائج المتوقعة المبينة أعلاه.
    II. Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 UN الثاني - النواتج المتكررة غير المقرر إنجازها في فترة السنتين 2004-2005
    Savings under supplies and services resulted from the use of general temporary assistance personnel to complete some of the tasks which were to be accomplished under contractual arrangements. Owing to the ad hoc financing arrangements, funds were not readily identifiable by the peacekeeping missions to make contractual arrangements viable. UN وترجع الوفورات في إطار اللوازم والخدمات الى استخدام موظفي المساعدة المؤقتة العامة ﻹكمال بعض المهام التي كان من المقرر إنجازها بموجب ترتيبات تعاقدية ونظرا للترتيبات المالية المخصصة، لم يتيسر لبعثات حفظ السلام تحديد اﻷموال اللازمة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية.
    3. A comprehensive workplan of the Unit for 2008 was developed, including tasks to be accomplished throughout the year, assigned inspectors and staff and deadlines. UN 3 - ووُضعت خطة عمل شاملة للوحدة لعام 2008 بما في ذلك المهام المقرر إنجازها خلال العام، والمفتشون والموظفون المعهود إليهم بالقيام بتلك المهام، وآجال تنفيذها.
    266. Key performance indicators are the tools for monitoring the outcomes to be achieved upon the culmination of the global field support strategy under each of its pillars. UN ٢٦٦ - مؤشرات الأداء الرئيسية هي أدوات رصد النتائج المقرر إنجازها عند حلول الموعد النهائي لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وذلك في إطار كل ركيزة من ركائزها.
    The work on a strategy that supports the establishment of common premises in programme countries has been initiated and scheduled to be completed in the first two quarters of 2014. UN وقد بدأ العمل على وضع استراتيجية تدعم إنشاء أماكن عمل مشتركة في البلدان المستفيدة من البرامج، ومن المقرر إنجازها في النصف الأول من عام 2014.
    47. Progress in implementing the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice, adopted by the Government in December 2005 and due for completion by end 2008, has been extremely limited. UN 47 - وكان التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للسلام والمصالحة والعدالة، التي اعتمدتها الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2005 والتي من المقرر إنجازها بحلول نهاية عام 2008، تقدما محدودا للغاية.
    Meanwhile, it is desirable to begin preparation of a blueprint that could guide National Police development efforts following the conclusion of the present plan, which is due to be completed in 2011. UN وفي الوقت ذاته، من المستحسن البدء في وضع مخطّط يكون بمثابة دليل لجهود تطوير الشرطة الوطنية بعد الانتهاء من الخطة الحالية التي من المقرر إنجازها في عام 2011.
    Other projects include the Young Agricultural Professionals Training Programme, the Virgin Fresh Marketing Campaign, and phase II of the Estate Bordeaux Farmers' Market, which is planned for completion in 2013. UN وتشمل المشاريع الأخرى برنامجاً تدريبياً للمهنيين من الشباب المختصين في الزراعة، وحملة التسويق الجديدة لفرجن أيلاند، والمرحلة الثانية من سوق مزارعي منطقة بوردو التي من المقرر إنجازها في عام 2013.
    In fact, many documents and publications that were postponed for programmatic reasons have been scheduled for delivery in the first six months of 2008. UN وفي حقيقة الأمر، هناك كثرة من الوثائق والمنشورات المؤجلة لأسباب برنامجية من المقرر إنجازها خلال الأشهر الستة الأولى من سنة 2008.
    These work programmes complement the workplans by providing information on the outputs that are planned to be delivered in 2010 - 2011 and related resource requirements, and they are contained in the addenda to the present document. UN وتكمِّل برامج العمل هذه خطط العمل عن طريق تقديم معلومات عن النواتج المقرر إنجازها في الفترة 2010-2011 والاحتياجات ذات الصلة من الموارد، وهي ترد في إضافات هذه الوثيقة.
    The development of post-strategy tools and policies was one of the important activities slated for completion before the end of the implementation of the strategy, and to postpone it indicates slippage that may be detrimental to the successful implementation and mainstreaming of the strategy over time. UN وكان وضع الأدوات والسياسات المتعلقة بمرحلة ما بعد تنفيذ الاستراتيجية أحد الأنشطة الهامة المقرر إنجازها قبل إكمال تنفيذ الاستراتيجية؛ أما تأجيل ذلك فيعني تأخير تنفيذ الاستراتيجية، وهو ما قد يؤثر سلبا على ما يحقق من نجاح في تنفيذها وتعميمها مع مرور الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد