ويكيبيديا

    "المقرر تنظيمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be organized
        
    • be held
        
    • the planned
        
    • were scheduled
        
    The annual meeting of the Network agreed on the topic of the substantive workshop to be organized with OHCHR during 2005. UN ووافق الاجتماع السنوي للشبكة على حلقة العمل الموضوعية المقرر تنظيمها مع مفوضية حقوق الإنسان خلال عام 2005.
    Its conclusions will be drawn at national and international seminars scheduled to be organized in 1998. UN وسيجري استخلاص الاستنتاجات المتعلقة به في حلقات دراسية وطنية ودولية من المقرر تنظيمها في عام ٨٩٩١.
    The group has agreed on a list of thematic events to be organized before the Review Conference, the outcomes of which will form substantive input to the outcome document. UN واتفق الفريق على قائمة للمناسبات المواضيعية المقرر تنظيمها قبل المؤتمر الاستعراضي، وستشكل نتائج هذه المناسبات إسهامات فنية في الوثيقة الختامية.
    Other examinations scheduled to be held in 2007 are as follows: UN وفيما يلي الامتحانات الأخرى المقرر تنظيمها في عام 2007:
    The next soccer World Cup, to be held in our country in 1998, will be a valuable opportunity to glorify the sporting spirit. UN وستكون مباريات كأس العالم المقبلة في لعبة كرة القدم، المقرر تنظيمها في بلدي في عام ١٩٩٨، فرصة ثمينة لتمجيد الروح الرياضية.
    Cambodia welcomes the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and has already set up a national committee to participate in various events to be held next year. UN إن كمبوديا ترحب بالاحتفال بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وقد أنشأت بالفعل لجنة وطنية للمشاركة في مختلف المناسبات المقرر تنظيمها في العام المقبل.
    The Chair of the CGE will also discuss the planned joint workshop of the expert groups to exchange technical information on vulnerability and adaptation. UN كما سيتولى رئيس الفريق مناقشة حلقة العمل المشتركة لأفرقة الخبراء المقرر تنظيمها لتبادل المعلومات التقنية بشأن قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    The Workshop was attended by experts who prepared the first draft of the background document and planned the activities to be organized in preparation for the Congress; UN وقد حضرها خبراء تولوا إعدادَ المشروع الأول لوثيقة المعلومات الخلفية وتخطيطَ الأنشطة المقرر تنظيمها استعداداً للمؤتمر المذكور؛
    4. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to accomplish this task, including the attendance of herself and the secretary to the Working Group on Indigenous Populations at the workshop on this topic to be organized in the first half of 2007 in the South Pacific; UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة لإنجاز مهمتها، بما في ذلك حضورها شخصياً وحضور أمين الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين حلقة العمل الخاصة بهذا الموضوع المقرر تنظيمها في النصف الأول من عام 2007 في منطقة جنوب المحيط الهادئ؛
    2. The term “common provisions” may not reflect adequately the matters that the Ad Hoc Committee has decided to address with the review it will undertake at the informal consultations to be organized during its sixth session. UN ٢ - قد لا يعبر مصطلح " اﻷحكام المشتركة " تعبيرا وافيا عن المسألة التي قررت اللجنة المخصصة معالجتها بالمراجعة التي ستجريها أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر تنظيمها أثناء دورتها السادسة.
    166. The remark was made that no precise information was provided on the workshop to be organized in cooperation with the United Nations as a contribution to the United Nations Decade of International Law. UN ١٦٦ - وأبديت ملاحظة مفادها أنه لم تقدم أية معلومات دقيقة عن حلقة العمل المقرر تنظيمها بالتعاون مع اﻷمم المتحدة إسهاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Taking into account that most of the activities to be organized for personnel involve local institutions or recreation areas, it has been determined that the post should be encumbered by a Haitian national who would have sufficient knowledge of and experience with the local environment and have fluency in French, English and Creole. UN وبالنظر إلى أن معظم الأنشطة المقرر تنظيمها لأفراد البعثة تشارك فيها مؤسسات محلية أو قطاعات ذات صلة بالاستجمام، فقد تقرر أن يشغل الوظيفة مواطن من هايتي لديه ما يكفي من المعرفة والخبرة بالبيئة المحلية ويتحدث الفرنسية والإنكليزية والكريول بطلاقة.
    111. Concerning the omission of the Conference on Restrictive Business Practices from the list of international meetings and conferences to be organized under the auspices of the United Nations in the biennium 2000-2001, such omissions sometimes occurred because of the way in which the mandates for the conferences were processed. UN 111 - وفيما يتعلق بإغفال المؤتمر المعني بالممارسات التقييدية للأعمال التجارية من قائمة الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المقرر تنظيمها برعاية الأمم المتحدة في فترة السنتين 2000-2001، قال إن مثل هذا الإغفال يحصل بسبب الطريقة التي تُجهَّز بها ولايات المؤتمرات.
    These were to be organized by a Filipino NGO from 1-10 December 1995 and would include performances, art exhibits, rituals, sports demonstrations and a trade fair of tribal arts and crafts. UN ومن المقرر تنظيمها عن طريق منظمة فلبينية غير حكومية في الفترة من ١ إلى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وسوف تتضمن مختلف العروض، والمعارض الفنية، والطقوس، واستعراضات رياضية، ومعارض تجارية للفنون والحرف القبلية.
    6. At the 1st meeting, the Chair of the AWG-LCA drew delegates' attention to the workshops to be held during the session as mandated by decision 2/CP.17: UN 6- وفي الجلسة الأولى، وجه رئيس فريق العمل التعاوني عناية المندوبين إلى حلقات العمل المقرر تنظيمها خلال الدورة حسب التكليف الوارد في المقرر 2/م أ-17:
    4. To request that UNEP, under its OzonAction Programme, elucidate steps required to advance the transition from chlorofluorocarbon metered-dose inhalers, as one of the topics to be discussed in the regional workshops to be held in 2007; UN 4 - يطلب قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار برنامج عمل الأوزون خاصته - بتوضيح الخطوات اللازمة للمضي قدماً التي ستجري مناقشتها في حلقات التدريب العملي الإقليمية المقرر تنظيمها في عام 2007؛
    There is no doubt that the parliamentary elections to be held in Tajikistan in early 2005 will prove once again the vitality and irreversible nature of the peace process in Tajikistan and the robustness of the country's democratic institutions. UN ولا شك أن الانتخابات البرلمانية المقرر تنظيمها في طاجيكستان في أوائل سنة 2005 ستثبت مرة أخرى حيوية عملية السلام في طاجيكستان وأنه لا رجعة فيها وكذا صلابة المؤسسات الديمقراطية للبلاد.
    The purpose of the independent national electoral commission is to prepare for the forthcoming elections to be held in 2010-2011 on the basis of a population census carried out recently by the competent authorities. UN وتهدف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة إلى التحضير للانتخابات القادمة المقرر تنظيمها في الفترة 2010-2011، بالاستناد إلى تعداد السكان الذي أجرته السلطات المختصة في الآونة الأخيرة.
    Such joint activities may prove to be a serious basis for the development of transboundary cooperation between Ukraine and neighbouring States that are members of the European Union in, for example, preparing for the European football championship to be held in 2012 and in the run-up to the winter Olympic Games to be held in Sochi, Russian Federation, in 2014. UN وقد تبرهن تلك الأنشطة على أنها قاعدة صالحة لتنمية التعاون عبر الحدود بين أوكرانيا والدول المجاورة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وذلك، مثلاً، في مجال الإعداد لبطولة كرة القدم الأوروبية المزمع تنظيمها في عام 2012 وتحسّباً للألعاب الأولمبية الشتوية المقرر تنظيمها في سوشي، الاتحاد الروسي، في عام 2014.
    Lastly, it was the Special Adviser's intention to observe and participate in key planning and development stages of the tournament in order to play a role in the smooth transition of the games to another developing country for the 2014 edition to be held in Brazil. UN وأخيرا، كان المستشار الخاص يعتزم الوقوف على المراحل الرئيسية من تخطيط هذا الدوري وتطوره والمشاركة فيها بهدف الاضطلاع بدور في الانتقال السلس للألعاب إلى بلد نام آخر في دورة عام 2014 المقرر تنظيمها في البرازيل.
    The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that accounting for re-routed items would be one of the issues to be discussed during the planned mock exercise on the accounting guidelines. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن المحاسبة المتعلقة بالبنود التي يعاد توجيهها ستكون إحدى المسائل التي ستطرح للنقاش خلال العملية التجريبية المقرر تنظيمها بشأن المبادئ التوجيهية المحاسبية.
    161. Third, the President of the Advisory Body informed the delegates about the six short courses organized for Geneva-based diplomats in the second semester of 2009 and first semester of 2010, as well as the three courses on contemporary development issues that were scheduled for the second semester of 2010. UN 161 - ثالثاً، أبلغ رئيس الهيئة الاستشارية المندوبين بالدورات التدريبية القصيرة الست التي نُظمت للدبلوماسيين في جنيف في النصف الثاني من عام 2009 والنصف الأول من عام 2010، فضلاً عن الدورات التدريبية الثلاث المتعلقة بقضايا التنمية المعاصرة المقرر تنظيمها في النصف الثاني من عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد