Gross amounts assessed on Member States | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء |
Gross amounts assessed to Member States | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء |
The accounts not apportioned have been reflected in the inter-fund account balances. | UN | وترد الحسابات غير المقسمة في أرصدة حسابات الصناديق المشتركة. |
Accounting for split resource ownership | UN | المحاسبة المتعلقة بملكية الموارد المقسمة |
While the apportionment was based on a total of 105 person-months, the revised cost is based on the deployment of 419 person-months. | UN | وفي حين استندت المبالغ المقسمة إلى إجمالي قدره ١٠٥ أشخاص في الشهر فإن التكلفة المنقحة تستند إلى نشر ٤١٩ شخصا في الشهر. |
History is replete with examples of the membership in this Organization of divided countries, where unification was peacefully settled under the aegis of the United Nations. | UN | والتاريخ مليء باﻷمثلة على عضوية البلدان المقسمة في هذه المنظمة، حيث جرت تسوية التوحيد سلميا تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
To the divided clans of Medina, Muhammad offered a vision of solidarity. | Open Subtitles | عرض محمد رؤيته على المجتمعات المقسمة فى المدينة بوجوب الإتحاد والتماسك |
The difference between the assessed budget and the expenditure for the period is $413,600. | UN | ويبلغ الفارق بين الميزانية المقسمة والنفقات لهذه الفترة 600 413 دولار. |
Gross amount assessed to Member States | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء |
It was confirmed to the Committee that the Mine Action Unit is funded entirely from the assessed budget. | UN | وأُكد للجنة أن وحدة الأعمال المتعلقة بالألغام ممولة بالكامل من الميزانية المقسمة كأنصبة مقررة. |
Gross amounts assessed to Member States in 1998-1999 | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء في عامي 1998 و 1999 |
Gross amounts assessed to Member States Note 5 | UN | إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء |
Amounts apportioned but not surrendered shall be retained by the Registrar until such time as the contribution for the relevant financial period is paid in full, at which time they shall be applied as set forth above. | UN | ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Amounts apportioned but not surrendered shall be retained by the Registrar until such time as the contribution for the relevant financial period is paid in full, at which time they shall be applied as set forth above. | UN | ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Amounts apportioned but not surrendered shall be retained by the Registrar until such time as the contribution for the relevant financial period is paid in full, at which time they shall be applied in the sequence set forth above. | UN | وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
53. With regard to the length and duration of future sessions, the Commission had concluded that split sessions were more effective. | UN | 53 - وفيما يتعلق بطول الدورات المقبلة ومدتها، قال إن اللجنة خلصت إلى أن الدورات المقسمة هي أكثر فعالية. |
The question of split and new municipalities, especially Usora, however, remains on the agenda and will have to be resolved without further delay. | UN | غير أن مسألة البلديات المقسمة والجديدة، وخاصة أوسورا، ما زالت مطروحة في جدول اﻷعمال وسيتعين حلها دون إبطاء. |
The study concludes that the incremental cost of these split tickets would offset approximately 10 per cent of the savings. | UN | وتستنتج الدراسة أن التكلفة الإضافية لتلك التذاكر المقسمة سوف توازن زهاء 10 في المائة من الوفورات. |
Users of common services not funded from the regular budget pay for common services based on an apportionment of the costs relating to their usage. | UN | ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال. |
Users of common services not funded from the regular budget pay for common services based on an apportionment of the costs relating to their usage. | UN | ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال. |
The participation of Taiwan in China's development also augured well for relations between the two parties. The end of the Cold War had opened promising prospects even for the reunification of divided countries. | UN | واستطرد يقول إن مشاركة تايوان في تنمية الصين تبشر بالخير، أيضا، فيما يتصل بالعلاقات بين الطرفين، وأن انتهاء الحرب الباردة قد فتح آفاقا مشجعة، حتى فيما يتصل بإعادة توحيد البلدان المقسمة. |
The international community should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and all other international organizations. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع ويدعم التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Young people of the divided communities do not have preconflict memories of their shared past. | UN | إن الشباب في المجتمعات المقسمة ليس لديهم ذكريات عن الماضي المشترك في مرحلة ما قبل النزاع. |
So it's your sworn testimony that you have loved Rex Rexroth since first you met? | Open Subtitles | لذا إن شهادتك المقسمة بأنك أحببت ريكس ريكسروث منذ لقائكما ألاول ؟ |
Moreover, Guinea reaffirms its unwavering commitment to the principle of a single and undivided China. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن غينيا تكرر تأكيد التزامها الثابت بمبدأ الصين الواحدة وغير المقسمة. |
The items, which belonged to Alhuseini, were being stored at Wafra in the Kuwaiti section of the partitioned neutral zone ( " PNZ " ) between Kuwait and Saudi Arabia. | UN | وهذه البنود التي تملكها الحسيني كانت مخزنة في الوفرة في القطاع الكويتي من المنطقة المحايدة المقسمة بين الكويت والمملكة العربية السعودية. |
Nevertheless, metals, like many other substances, in finely divided form are often hazardous (e.g., they may pyrophoric). | UN | 165- ومع ذلك، فإن المعادن مثلها مثل الكثير من المواد تكون في الغالب خطرة في صورتها المقسمة النهائية (فمثلاً، يمكن أن تكون ذاتية الإشتعال). |
∙ Lastly, the free movement of persons and goods from place to place within the capital, which had been a divided city since the third rebellion, has become a reality. | UN | ● وأخيرا أصبحت حرية حركة اﻷفراد والسلع بين مختلف مناطق العاصمة، المقسمة منذ التمرد الثالثة، حقيقة واقعة. |