ويكيبيديا

    "المقيمين وغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • residents and
        
    • resident and
        
    • non-resident
        
    • residents or
        
    All transaction between residents and non-residents are to be recorded as follows: UN ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي:
    Generally speaking, a distinction is made between residents and nonresidents and between nationals and aliens. UN ويقام عادةً تمييز بين المقيمين وغير المقيمين، وبين المواطنين والأجانب.
    Service transactions between residents and non-residents UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Total 87 51 * Denotes both resident and non-resident Ambassadors UN * يشير إلى كل من السفراء المقيمين وغير المقيمين.
    The social assistance resources are allocated from the executive budget, the municipal budgets and national and international programmes, donations of resident and non-resident natural and legal persons, etc. UN وتخصص الموارد اللازمة للمساعدة الاجتماعية من الميزانية التنفيذية وميزانيات البلديات والبرامج الوطنية والدولية، والهبات التي ترد من الأشخاص المقيمين وغير المقيمين والأشخاص القانونيين، إلخ.
    There is no different treatment for residents or non-residents with regard to holding funds in financial institutions, provided that the identification of the client meets every requirement and the legal origin of the resources has been verified. UN وليس ثمة فرق في المعاملة بين المقيمين وغير المقيمين فيما يتعلق بإيداع الأموال في المؤسسات المالية شريطة استيفاء العميل للمتطلبات المتعلقة بالهوية والتحقق من أن مصدر الأموال قانوني.
    The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. UN ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها.
    Pursuant to the Foreign Trade Act, the Korean Government exercises rigorous control over the transfer of strategic technology, including the provision of technical services and the transfer of electronic intangible commodities between residents and non-residents. UN وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين.
    Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. UN يقتضي القانون الياباني للنقد الأجنبي والتجارة الخارجية إصدار تراخيص لممارسة أنشطة السمسرة، التي من قبيل المعاملات المصاحبة لحركة السلع فيما وراء البحار بين المقيمين وغير المقيمين.
    :: Confrontation between supply and demand with regard to which products are supplied by tourism industries to visitors, both residents and non-residents. UN :: مقابلة العرض والطلب فيما يتعلق بتحديد المنتجات التي توفرها الصناعات السياحية للزائرين، المقيمين وغير المقيمين على السواء؛
    The aforementioned norms ensure that payments and transfers of funds between residents and non-residents are transparent and that bank accounts cannot be used for the illegal conversion into cash of funds. UN وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة.
    1/ Final consumption within the national territory by both residents and non-residents. UN )١( الاستهلاك النهائي داخل اﻷراضي اﻹقليمية لكل من المقيمين وغير المقيمين.
    2. The first two modes are cross-border trade and consumption abroad; both these modes of supply involve transactions which are already included in the standard balance of payments because they are between residents and non-residents. UN ٢ - وطريقا العرض اﻷولان هما التجارة عبر الحدود والاستهلاك في الخارج، ويشمل طريقا العرض هذان معاملات مدرجة في ميزان المدفوعات الموحد ﻷنهما بين المقيمين وغير المقيمين.
    Thus, the investigative organs of the Russian Federation may take decisions to freeze the accounts of individuals or organizations, both residents and non-residents, suspected of having links with terrorism, without any criminal case having been instituted against them, while conducting interrogations or providing legal assistance. UN وعليه يجوز لهيئات التحقيق التابعة للاتحاد الروسي اتخاذ قرارات بشأن تجميد الحسابات المصرفية المملوكة للأفراد أو المنظمات، المقيمين وغير المقيمين، ممن يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب، بدون أن تقام دعاوى جنائية ضدهم، وأثناء إجراء التحقيقات أو تقديم المساعدة القانونية.
    For services transactions between residents and nonresidents, partner country breakdowns are expected, first, at the level of services trade as a whole, and second, for each of the main services categories and for the additional economically important items in the 2010 Extended Balance of Payments Services Classification. UN فهذه التفصيلات متوقعة في معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، أولا على مستوى تجارة الخدمات ككل، وثانيا بالنسبة لكل صنف من أصناف الخدمات الرئيسية ولكل بند من البنود الاقتصادية الإضافية الهامة الواردة في التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010.
    Video crews accompanying resident and non-resident correspondents, as well as all categories of temporary correspondents, will use only the 46th Street entrance, where they and their equipment will be subject to security screening. UN ولا يستخدم أفراد أطقم التصوير بالفيديو المرافقة للمراسلين المقيمين وغير المقيمين، فضلا عن كافة المراسلين المؤقتين، إلا مدخل الشارع 46، حيث يخضعون إلى جانب معداتهم للتفتيش الأمني.
    This sub paragraph requires inter alia that state freeze without delay funds of persons both resident and non resident individuals and entities who commit or attempt to commit, participate or facilitate the commission of terrorist acts. UN هذه الفقرة الفرعية تطلب، في جملة أمور، أن تجمد الدولة بدون أي تأخير أموال الأفراد والكيانات من المقيمين وغير المقيمين الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون فيها أو يسهلون ارتكابها.
    The State party should amend its legislation in order to ensure that the family life of resident and non-resident aliens sentenced to an accessory penalty of expulsion is fully protected. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعها بغية ضمان الحماية الكاملة لحياة أسر الأجانب المقيمين وغير المقيمين المحكوم عليهم بعقوبة تبعية.
    He would like to know if, in practice, the accessory penalty of expulsion was applied differently to resident and non-resident aliens. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان يجري تطبيق عقوبة الطرد التبعية في الممارسة العملية على الأجانب المقيمين وغير المقيمين بصورة مختلفة.
    Video crews accompanying resident and nonresident correspondents, as well as all types of temporary correspondents, will use only the 46th Street entrance, where they and their equipment will be subject to security screening. UN ولا يستخدم أفراد أطقم التصوير بالفيديو المرافقة للمراسلين المقيمين وغير المقيمين، فضلا عن كافة المراسلين المؤقتين، إلا مدخل الشارع 46، حيث يخضعون إلى جانب معداتهم للتفتيش الأمني.
    The travel entitlements of non-resident and resident members of the Court are governed by the Travel and Subsistence Regulations. UN وتخضع استحقاقات سفر أعضاء المحكمة المقيمين وغير المقيمين لنظام السفر واﻹقامة.
    In addition, in accordance with the aforementioned Instructions, anonymous accounts of physical persons who are residents or non-residents of Turkmenistan may be opened for a period of not less than six months; anonymous accounts receive foreign currency only in cash, and the balance in the account must not exceed $10,000 (or the equivalent in another currency). UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا للتعليمات المذكورة آنفا الصادرة إلى المصارف العاملة داخل تركمانستان، لا يجوز فتح حسابات بدون أسماء لصالح أشخاص طبيعيين من المقيمين وغير المقيمين في تركمانستان لفترة تقل عن ستة أشهر؛ ولا يقبل تحويل الأموال، عدا العملات الأجنبية، إلى هذه الحسابات شريطة ألا يتجــــاوز الرصيد مبلغ 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة (أو ما يعادل ذلك بالعملات الأجنبية الأخرى).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد