Iraq has several specialized offices that work in the area of anti-corruption and law enforcement, which are detailed above. | UN | يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه. |
However, there was a slight decrease in the number of offices that had supported national reporting to the Committee. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
UNHCR continues to follow up very closely with the offices that have not submitted plans. | UN | وما زالت المفوضية تتابع ذلك متابعة وثيقة للغاية مع المكاتب التي لم تقدم خططاً. |
Six of the offices audited, however, had not entered into such agreements. | UN | بيد أن ستة من المكاتب التي روجعت حساباتها لم تبرم مثل هذه الاتفاقات. |
List of offices audited more than once by the office of Internal Audit from 2003 to 2007 | UN | قائمة المكاتب التي راجع مكتب المراجعة الداخلية حساباتها أكثر من مرة من 2003 إلى 2007. |
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الوحدة الفرعية قادرة على توفير خدمات مكرسة للمؤتمرات الكبرى، وكما هو معتاد، لمختلف المكاتب التي تتطلب خدمات مكرسة أثناء انعقاد الجمعية العامة. |
Further questions were raised on the future treatment of offices with programme levels that could not sustain full cost recovery. | UN | وأثيرت تساؤلات أخرى بشأن التعامل مع المكاتب التي لا يمكن لمستويات البرامج بها أن تتحمل الاسترداد الكامل للتكاليف. |
Those offices that could not be justified using the same criteria could perhaps be reduced in size or consolidated. | UN | وربما يمكن تقليل حجم المكاتب التي لا يمكن تبريرها باستخدام نفس المعايير أو توحيدها. |
The Committee notes that considerable expenditure, estimated at some $106.8 million overall, has been incurred for the establishment and operation of the offices that are now proposed to be closed, including recent infrastructure improvements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية. |
One third of the requests for advice from the field come from offices that have had training in the past year. | UN | وثلث طلبات الحصول على المشورة الواردة من الميدان يأتي من المكاتب التي حصلت على التدريب في العام الماضي. |
For the biennium 1996-1997, the resources requested would provide for the refurbishment of 160 of the 220 offices that require immediate refurbishment; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة أعمال تجديد ١٦٠ من المكاتب التي تحتاج الى تجديد فوري وعددها ٢٢٠؛ |
For the biennium 1996-1997, the resources requested would provide for the refurbishment of 160 of the 220 offices that require immediate refurbishment; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة أعمال تجديد ١٦٠ من المكاتب التي تحتاج الى تجديد فوري وعددها ٢٢٠؛ |
More resources were then given to offices that had additional requirements after the first allocation was utilized. | UN | ثم قدم المزيد من الموارد الى المكاتب التي احتاجت الى احتياجات اضافية بعد استعمال المخصصات اﻷولى. |
In order to clearly define the roles of these 11 Officers, their posts are redeployed to the offices to where they actually function. | UN | ومن أجل التحديد الواضح ﻷدوار هؤلاء الموظفين البالغ عددهم ١١ موظفا، سيتم نقل وظائفهم إلى المكاتب التي يعملون بها بالفعل. |
the offices to be closed included the Palestinian News Service WAFA, the Arab Moslem Christian Committee and the Palestinian Prisoners’ Club. | UN | وتشمل المكاتب التي أغلقت وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا، واللجنة اﻹسلامية المسيحية العربية، ونادي السجناء الفلسطينيين. |
In order to meet those challenges, the office has begun developing a monitoring capacity that would allow for providing guidance and support to those offices to which authority has been delegated. | UN | ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة. |
In order to meet those challenges, the office has begun developing a monitoring capacity that would allow for providing guidance and support to those offices to which authority has been delegated. | UN | ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة. |
Number of departments/offices which achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans | UN | عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق 70 في المائة على الأقل من أهدافها المحددة في خطط عملها للموارد البشرية |
This has included the mobilization of female police officers at the desks dealing with women and children to work in " welfare " villages adjacent to their districts. | UN | وقد شمل هذا انتداب شرطيات من المكاتب التي تتولّى شؤون المرأة والطفل للعمل في القرى المشمولة بالرعاية في المحافظات المجاورة لها. |
Numbers of regular staff in the departments or offices where type II gratis personnel performed functions | UN | أعداد الموظفين الدائمين في الإدارات أو المكاتب التي يؤدي فيها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية بعض المهام |
22. In the first category, offices whose responsibilities are exclusively for peace-keeping operations, the Department of Peace-keeping Operations with its current mandate was established in 1993 to enhance the planning and managerial capacity for peace-keeping operations, given the unprecedented expansion of peace-keeping activities. | UN | ٢٢ - وفي الفئة اﻷولى أي المكاتب التي تنحصر مسؤولياتها في عمليات حفظ السلم، تم إنشاء إدارة عمليات حفظ السلم بولايتها الحالية في عام ٣٩٩١، بغرض تعزيز القدرة التخطيطية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم، نظرا للتوسع المنقطع النظير ﻷنشطة حفظ السلم. |
There should be closer communication with the offices; moreover, while the External Auditor had mentioned various problems, it was not possible to identify which offices could improve their management. | UN | وأضاف أنّه يتعيّن توثيق الاتصالات مع المكاتب؛ وأنّه ليس من الممكن علاوة على ذلك، رغم كشف مراجع الحسابات الخارجي عن مشاكل شتّى، تحديد المكاتب التي يمكن أن تحسّن إدارتها. |
All offices having police powers in the Sofia and the regional directorates of MoI should be made aware of the possibility to make inquiries about the protection orders issued. | UN | وينبغي أن تكون جميع المكاتب التي لها سلطات الشرطة في صوفيا، وكذلك المديريات الإقليمية التابعة لوزارة الداخلية، على علم بأنه من الممكن أن تُجرى تحرّيات بالنسبة لأوامر الحماية الصادرة. |
Ten offices of those audited in 2000 have so far complied. | UN | وامتثلت لتلك التعليمات لغاية الآن عشرة من المكاتب التي روجعت حساباتها في عام 2000. |