ويكيبيديا

    "المكاتب القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal offices
        
    • law firms
        
    • law offices
        
    • legal firms
        
    • legal bureaus at
        
    • the legal bureaus
        
    • legal bureaus of the
        
    1. legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN 1 - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة المنازعات
    Other legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN المكاتب القانونية الأخرى التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    You two will have to go down to the city legal offices and do it in person. Open Subtitles سيتوجب عليكم الاثنان الذهاب إلى المكاتب القانونية في المدينة و تقوموا بتوثيقها شخصياً ماذا؟
    Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies, to obtain university degrees or to enter the civil service, banking, business, insurance and legal firms in the private sector. UN وتمنح الزمالات أيضا من المصارف المحلية والمكاتب القانونية الرئيسية، والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا من أجل الحصول على درجات جامعية أو الالتحاق بالخدمة المدنية، أو بقطاع المصارف والأعمال التجارية أو التأمين أو المكاتب القانونية في القطاع الخاص.
    (i) Support environmental law offices within regional and subregional organizations to implement regional approaches, including the development of relevant expertise. UN ' ١ ' تقديم الدعم إلى المكاتب القانونية البيئية في المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻹعمال النهج اﻹقليمية، بما في ذلك تطوير الخبرات ذات الصلة؛
    In the United States, the hundred largest legal firms generated revenues of 41.7 billion in 2003, representing more than 60 per cent of total revenues of the profession. UN وفي الولايات المتحدة بلغت إيرادات المكاتب القانونية المائة الأولى ما يعادل 41.7 مليارا عام 2003، أي ما يفوق 60 في المائة من مجموع إيرادات المهنة.
    legal offices representing the Secretary-General as respondent UN حاء - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام بصفة مدّعى عليه
    1. legal offices representing the Secretary-General before the Dispute Tribunal UN ١ - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة المنازعات
    The Office will seek to ensure that legal advice provided by other legal offices and legal officers within the system is coordinated and consistent. UN وسيسعى المكتب إلى كفالة أن تكون المشـورة القانونيـة المقدَّمة من سائر المكاتب القانونية والموظفين القانونيين داخل المنظومـــة منسَّقة ومتَّسقة.
    Three legal counsellors engaged by the OSCE and 4 volunteers supported by the Ministry of Labour and Social Policy work in these mobile legal offices. UN ويعمل في هذه المكاتب القانونية المتنقلة ثلاثة مستشارين قانونيين عينتهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأربعة متطوعين تدعمهم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية.
    legal offices representing the Secretary-General as respondent UN زاي - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام بصفة مدّعى عليه
    1. legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN 1 - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Some organizations indicated that extending such services to other non-staff contract holders would require examination by legal offices. UN وأشار بعض المنظمات إلى أن توسيع نطاق تلك الخدمات ليشمل المتعاقدين العاملين من غير الموظفين يتطلب الدراسة من قبل المكاتب القانونية.
    A more frequent interaction between the Commission and Committee delegates in New York would increase the possibilities for more States to take part in the discussions, since Sixth Committee delegates were the natural channel between the Commission and legal offices in capitals. UN وستؤدي زيادة التفاعل المتكرر بين اللجنة وبين المندوبين في اللجنة السادسة في نيويورك من احتمالات مشاركة المزيد من الدول في المناقشات، نظرا لأن وفود اللجنة السادسة هم القناة الطبيعية بين لجنة القانون الدولي وبين المكاتب القانونية في العواصم.
    The legal offices of foreign ministries would undoubtedly draw heavily on the guidelines to find answers to difficult substantive and procedural issues. UN ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة.
    He has been a journalist, has taken part in legal offices of first level in his country and afterwards he has decided to act as legal counsel officially appointed. UN عمل صحفياً، وكان عضواً في المكاتب القانونية من المستوى الأول في بلده، ثم قرر بعد ذلك العمل بوصفه مستشاراً قانونياًً بتعيين رسمي.
    Through continued ongoing contacts with legal offices throughout the United Nations system, the Office will seek to ensure that legal advice within the system is provided in a coordinated manner. UN ومن خلال الاتصالات المستمرة مع المكاتب القانونية المنتشرة فـي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيسعى المكتب إلى ضمان تقديم المشـورة القانونيـة داخل المنظومـة بشكل منسَّق.
    Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda-based international companies, to obtain university degrees or to enter the civil service, banking, business, insurance and legal firms in the private sector. UN وتُمنح الزمالات أيضا من المصارف المحلية والمكاتب القانونية الرئيسية، والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا من أجل الحصول على درجات جامعية أو الالتحاق بالخدمة المدنية، أو بقطاع المصارف واﻷعمال التجارية أو التأمين أو المكاتب القانونية في القطاع الخاص.
    These arrangements were usually made through the auspices of so-called " gatekeepers " , in most cases one or two law firms in Lugano, specializing in establishing offshore shell companies. UN وكانت التدابير تُجرى عادة تحت إشراف من يسمونهم " حراس البوابة " ، وهم غالبا عبارة عن مكتب أو اثنين من المكاتب القانونية في لوغانو، ممن يتخصصون في تأسيس الشركات الصورية فيما وراء البحار.
    13. For this reason, Indonesia is confident that the heads of local government legal bureaus at the provincial and district levels will produce regulations which cater to the aspirations of their constituents and are consistent with the mandates of the existing national legislation and the ratified human rights instruments, as governed by Law No. 10 of 2004. UN 13- ولهذا السبب، فإن إندونيسيا واثقة من أن رؤساء المكاتب القانونية في الحكومات المحلية على صعيدي المقاطعات والمراكز سيضعون أنظمة تراعي تطلعات ناخبيهم وتتسق مع ولايات القوانين الوطنية الحالية وصكوك حقوق الإنسان المصدق عليها، على النحو المنظم في القانون رقم 10 لعام 2004.
    11. Indonesia is also in the process of boosting the capacity of the legal bureaus of the local governments all over the country to better guarantee the compliance of local regulations with the ratified human rights instruments. UN 11- وتوجد إندونيسيا أيضاً بصدد تعزيز قدرة المكاتب القانونية للحكومات المحلية في جميع أنحاء البلد حتى يُضمن بشكل أفضل امتثال القوانين المحلية لصكوك حقوق الإنسان المصدق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد