ويكيبيديا

    "المكاسب السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political gains
        
    • political gain
        
    It threatens to reverse the hard-won political gains of the Palestinian people. UN وهو يهدد بقلب المكاسب السياسية التي حققها الشعب الفلسطيني بشق اﻷنفس.
    I am pleased that there is a strong commitment in the country to consolidate the political gains made since 2005. UN ويسعدني وجود التزام قوي في البلد لتوطيد المكاسب السياسية المحرزة منذ عام 2005.
    It therefore appealed to the Governments or (Mr. Bangali, Sierra Leone) caretaker Governments in the countries concerned to consider the broader implications of peace rather than short-term political gains. UN ولذا فإنه يناشد الحكومات القائمة أو الانتقالية في البلدان المعنية النظر فيما ينطوي عليه السلم من آثار على نطاق أوسع، عوضا عن المكاسب السياسية القصيرة اﻷجل.
    The international community, through the United Nations, has a fundamental role to play in the defence of democracy in Angola and in the utter rejection of the use of force as a means of achieving political gains. UN إن المجتمع الدولي لديه دور أساسي يلعبه من خلال اﻷمم المتحدة في الدفاع عن الديمقراطية في انغولا وفي الرفض الكامل لاستعمال القوة كوسيلة لتحقيق المكاسب السياسية.
    political gain cannot be sustained in the absence of complementary economic progress. UN لا يمكن اﻹبقاء على المكاسب السياسية في غياب التقدم الاقتصادي المتكامل.
    Another important and worrying factor, which threatens to undermine any political gains in our countries, is the question of poverty and the lack of economic development. UN وهناك عامل هام آخر يثير القلق ويهدد بتقويض جميع المكاسب السياسية في بلداننا، ويتمثل في مسألة الفقر والافتقار الى التنمية الاقتصادية.
    This should be supported by the international community, not least so as to safeguard the hard-earned political gains made by Afghanistan's democratic institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ذلك، ولو كان ذلك للحفاظ على المكاسب السياسية التي حققتها المؤسسات الديمقراطية في أفغانستان بشق الأنفس.
    The overthrow of a democratically elected Government in Sierra Leone five months ago was a most unfortunate reversal of the political gains that had been achieved in that country. UN فقد كانت اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطية في سيراليون قبل خمسة أشهر من اﻷحداث المؤسفة للغاية إذ أنها أبطلت المكاسب السياسية التي كانت قد تحققت في ذلك البلد.
    We wish our closest Melanesian neighbour every success in building on the political gains made so far, and we assure Bougainville of our commitment to all bilateral cooperative arrangements. UN ونتمنى لأقرب جاراتنا المانيليزية كل النجاح في البناء على المكاسب السياسية التي تحققت حتى الآن، ونؤكد لبوغانفيل على التزامنا بجميع التدابير التعاونية الثنائية.
    The effectiveness of the propaganda can be gauged not just in terms of the larger percentages of political gains the Danish People's Party attained, but also the seeping of xenophobic ideas into mainstream discourse. UN ويمكن تقدير فعالية الدعاية لا من خلال ما حققه حزب الشعب الدانمركي من زيادة في نسب المكاسب السياسية فحسب بل أيضاً من خلال تسرب الأفكار المعادية للأجانب إلى الخطابات السائدة عموماً.
    Both parties should understand that, particularly after the signing of the Abuja protocols, violence and hostile military activities are not an acceptable means to achieve political gains. UN وينبغي أن تفهم الأطراف أن العنف والأنشطة العسكرية العدائية، خاصة بعد التوقيع على بروتوكولي أبوجا، ليست مقبولة كوسائل لتحقيق المكاسب السياسية.
    The phenomenon of migration should be addressed at the national level by bringing together all the sectors concerned, both positively and negatively, avoiding the temptation of short-term political gains and giving priority to an approach that provides guarantees and has a human face. UN ينبغي مواجهة ظاهرة الهجرة على الصعيد الوطني، إيجابا أو سلبا، بالجمع بين كل القطاعات المعنية، مع تلافي إغراء المكاسب السياسية القصيرة الأمد وإيلاء الأولوية لنهج يوفر ضمانات ويكون إنساني الوجه.
    But if the price of these political gains is an exacerbated marginalization of the small developing countries, they will undoubtedly soon be dissipated in a sea of economic troubles and the social disruption which experience suggests must follow as a consequence. UN لكن إذا كان ثمن هذه المكاسب السياسية استفحال تهميش البلدان النامية الصغيرة، فمما لا شك فيه أنها ستتبدد سريعا في خضم المتاعب الاقتصادية والاضطرابات الاجتماعية التي تدلنا الخبرة على أنها لا بد أن تتبع كنتيجة حتمية.
    However, as income levels plunged, poverty became commonplace and the meagre political gains of the previous decade became evident, the quality of PA governance weakened under the constant pressure of confrontation, crisis management and the threat of bankruptcy. UN بيد أنه مع الانخفاض الشديد في مستويات الدخل، تفشى الفقر وباتت المكاسب السياسية الضئيلة التي تحققت في العقد السابق جلية بالمقارنة مع الوضع الحالي، وتردت نوعية حكم السلطة الفلسطينية تحت الضغط المستمر الناجم عن المواجهات وإدارة الأزمة وخطر الإفلاس.
    However, as income levels have since plunged, poverty has became commonplace and the meagre political gains of the previous decade became evident, the quality of PA governance weakened under the constant pressure of confrontation, crisis-management and the threat of bankruptcy. UN إلا أنه بالنظر إلى الانخفاض الشديد الذي شهدته مستويات الدخل منذ ذلك الحين، فقد تفشى الفقر وأصبحت المكاسب السياسية الضئيلة التي تحققت في العقد السابق جلية واضحة في ضوء واقع الحال، وتردت نوعية حكم السلطة الفلسطينية تحت الضغط المتواصل للمواجهات ومتطلبات إدارة الأزمة وخطر الإفلاس.
    The incumbent would assist the Special Representative of the Secretary-General in addressing the constitutional crisis that could threaten to unravel the political gains from the past years and help build national consensus around major decisions related to recovery, reconstruction and resettlement of displaced persons. UN ويساعد شاغل الوظيفة الممثل الخاص للأمين العام على معالجة الأزمة الدستورية التي يمكن أن تهدد بتقويض المكاسب السياسية التي تحققت في السنوات الماضية والمساعدة في تحقيق توافق وطني حول القرارات الرئيسية المتعلقة بالتعمير والإنعاش وإعادة توطين المشردين.
    It is evident that Turkey will not hesitate to exploit the present circumstances in order to achieve political gains for the illegal regime in the northern part of Cyprus and will thus try to legitimize the results of partition imposed upon Cyprus through the use of force and sustained by military strength. UN إنه جلي أن تركيا لن تتوانى عن استغلال الظروف الراهنة لتحقيق المكاسب السياسية للنظام غير القانوني في الجزء الشمالي من قبرص، وأنها ستسعى بذلك إلى إضفاء الشرعية على نتائج التقسيم المفروض على قبرص من خلال استعمال القوة والذي تطيل بقاءه باستخدام القوة العسكرية.
    The key lessons of the French experience were: the abolition process must be preceded by awareness-raising; key political figures must have the courage and determination to defend their ideas; and the focus should be on fundamental collective political gains. UN والدروس الرئيسية المستفادة من التجربة الفرنسية هي: يجب إذكاء الوعي قبل عملية الإلغاء؛ يجب أن يكون للشخصيات السياسية البارزة الشجاعة والتصميم على الدفاع عن أفكارهم؛ وينبغي أن يكون التركيز على المكاسب السياسية الجماعية الأساسية.
    65. While Afghans are eager to take advantage of every opportunity offered by the peace process, they appreciate that the State institutions remain extremely weak and that they would not be able to sustain on their own the political gains of the last three years. UN 65 - الأفغانيون تواقون لانتهاز كل فرصة تعرضها عملية السلام، ولكنهم يدركون، في الوقت نفسه، أن مؤسسات الدولة ما زالت في منتهى الضعف وغير قادرة بنفسها على استدامة المكاسب السياسية التي تحققت في السنوات الثلاث الماضية.
    Where world economic advancement is isolated in its impact, political gain in world terms will continue to prove transitory and incapable of being sustained. UN وعندما يعزل أثر التقدم الاقتصادي العالمي، تظل المكاسب السياسية من وجهة النظر العالمية عابرة وتعجز عن البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد