ويكيبيديا

    "المكاسب المتأتية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gains from
        
    • benefits from
        
    • the gains in
        
    • earnings from the
        
    • benefits derived from
        
    • gains of
        
    Such are the kinds of promises about gains from free trade that we hear from the World Trade Organization. UN ومن أمثلة ذلك، الوعود من قبيل المكاسب المتأتية من التجارة الحرة التي نسمعها من منظمة التجارة العالمية.
    gains from commodity production and trade are offset by costs associated with vulnerabilities. UN وتقابل المكاسب المتأتية من إنتاج السلع الأساسية والاتجار بها تكاليف مرتبطة بمواطن الضعف.
    The debate focused on the gains from trade facilitation and distribution of these gains between developed and developing countries with strong differences of opinion expressed by different experts. UN وركزت المناقشة على المكاسب المتأتية من تيسير التجارة وتوزيع تلك المكاسب بين البلدان النامية والمتقدمة وكانت هناك اختلافات قوية في الآراء التي أعرب عنها الخبراء.
    Such efforts will help fight corruption, stem the illicit flow of resources, and ensure that benefits from the exploitation of natural resources are distributed fairly. UN وستساعد هذه الجهود في مكافحة الفساد، ووقف التدفق غير المشروع للموارد، وكفالة توزيع المكاسب المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية توزيعا عادلا.
    15. Urges the international community to provide assistance to facilitate the demobilization and social reintegration of ex-combatants, the resettlement of displaced persons, and the rehabilitation and reconstruction of the Angolan national economy in order to consolidate the gains in the peace process; UN ١٥ - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لتسهيل عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم في المجتمع، وإعادة توطين المشردين، وإنعاش الاقتصاد الوطني اﻷنغولي وإعادة بنائه، بغية تعزيز المكاسب المتأتية من عملية السلام؛
    In the case of a number of funds, the totals of donors' contributions were too small to cover the administration of the funds out of the 1 per cent Administrative Agent fee, and hence their administrative activities were subsidized by some of the earnings from the larger funds. UN ففي حالة عدد من الصناديق فإن مجاميع مساهمات الجهات المانحة صغيرة جدا بحيث لا يمكن تغطية إدارة الصناديق من رسم الوكيل الإداري البالغ 1 في المائة، وبالتالي فإن الأنشطة الإدارية لتلك الصناديق يجري دعمها ماليا ببعض المكاسب المتأتية من الصناديق الأكبر حجما.
    85. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, as mandated by the General Assembly, and encourages the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants; UN 85 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حسبما قررته الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المكاسب المتأتية من البرنامج عن طريق استعراض مدته وعدد المشتركين فيه، ضمن أمور أخرى؛
    However, such changes should be implemented only through a carefully planned population policy since a quick reversal of the gains of low fertility could undermine the well-being of future generations. UN إلا أن مثل هذه التغييرات لا ينبغي تنفيذها إلا عن طريق سياسة سكانية موضوعة بدقة، نظرا لأن من شأن تراجع سريع في المكاسب المتأتية من تدني الخصوبة أن يقوض الرفاه الاجتماعي للأجيال المقبلة.
    Improving the connectivity of developing countries to world markets is essential not only for their competitiveness in international trade but also for inclusive distribution of gains from trade. UN فتحسين ربط البلدان النامية بالأسواق العالمية أمر أساسي لا للحفاظ على قدرتها التنافسية في التجارة الدولية فحسب وإنما أيضاً لتوزيع المكاسب المتأتية من التجارة توزيعاً شاملاً للجميع.
    The Controller noted that realized and unrealized gains from foreign currency adjustments during 2004 amounted to US$ 6.6 million. UN وأشار المراقب إلى أن ما تحقق وما لم يتحقق من المكاسب المتأتية من تسويات العملات الأجنبية خلال عام 2004 بلغ 6.6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    The gains from these initiatives are outcomes of the broad based collaboration and networking of NGOs and the Judiciary in the administration of justice. UN وتعتَبَر المكاسب المتأتية من هذه المبادرات نتائج للتعاون الواسع النطاق والترابط الشبكي للمنظمات غير الحكومية والسلطة القضائية في إقامة العدل.
    However, gains from such improved integration had, to date, been ambiguous at best, as integration had been generally premised on women's low labour costs, their inadequate education and the absence of a proper framework guaranteeing their employment rights. UN غير أن المكاسب المتأتية من هذا الاندماج المحسَّن لا يزال حتى الآن غير منظور على أحسن تقدير إذ إن الاندماج قد استند عموماً إلى انخفاض تكاليف عمالة النساء وقصور تعليمهن وعدم وجود إطار مناسب يكفل حقوقهن المتعلقة بالعمل.
    Thus, the gains from a policy such as trade liberalization have to be assessed in terms of its contribution to human opportunities for self-realization and not just in terms of whether trade is expanded or it contributes to aggregate increases in national wealth or income. UN ومن ثم يتعين تقييم المكاسب المتأتية من سياسة مثل تحرير التجارة من حيث إسهامها في إتاحة الفرص للناس كافة كي يحققوا ذواتهم وليس من حيث ما إذا كانت التجارة قد توسعت أو أسهمت في تحقيق زيادات إجمالية في الثروة الوطنية أو في الدخل الوطني.
    Kuwait describes the steps taken in its application of HEA as follows: quantification of the losses of the environmental damage to terrestrial resources; determination of the size of the compensatory projects; quantification of the gains from the compensatory projects; and calculation of the cost of the compensatory projects. UN وتصف الكويت الخطوات التي اتخذتها في تطبيق التحليل المذكور كما يلي: تحديد حجم الخسائر التي لحقت بالموارد الأرضية بفعل الأضرار البيئية؛ وتحديد حجم مشاريع التعويض؛ وتحديد حجم المكاسب المتأتية من مشاريع التعويض؛ وحساب كلفة المشاريع التعويضية.
    12. The significant decrease in gains from currency exchange adjustments in 2004 compared with 2003 is attributable principally to the fact that the United States dollar was stable for the first 10 months of 2004. UN 12 - ويرجع السبب الأساسي في انخفاض المكاسب المتأتية من تسويات أسعار الصرف في عام 2004 انخفاضا كبيرا مقارنة بعام 2003 إلى استقرار دولار الولايات المتحدة الأمريكية في الأشهر العشرة الأولى من عام 2004.
    The programme is intended to help consolidate gains from a recent increase in national revenues and to provide a basis for sustainable development and poverty alleviation by: focusing on strengthening public finances; containing the domestic primary budget deficit; modernizing the public administration; and raising the quality of public services. UN والمراد من البرنامج تيسير تعزيز المكاسب المتأتية من ارتفاع الإيرادات الوطنية في الآونة الأخيرة وتوفير الأساس للتنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر، وذلك بأمور منها: التركيز على تعزيز المالية العامة، وباحتواء العجز في الميزانية الأولية المحلية، وتحديث الإدارة العامة، والنهوض بجودة الخدمات العامة.
    25. The gains from tariff reductions and other trade measures become less significant when compared to the risks stemming from exchange rate movements and speculative financial flows. UN 25 - وأصبحت المكاسب المتأتية من تخفيض التعريفات الجمركية وغيرها من التدابير التجارية أقل أهمية لدى مقارنتها بالمخاطر الناجمة عن حركات أسعار الصرف والتدفقات المالية المضاربة.
    Further, any enhanced benefits from mandatory electronic means could be outweighed by increased costs, especially in the early stages of implementing electronic systems. UN كما إن الزيادة في المكاسب المتأتية من فرض استخدام الوسائل الإلكترونية قد تحجبها الزيادة في التكاليف، لا سيما في المراحل الأولى من تطبيق النظم الإلكترونية.
    66. Debt sustainability frameworks should also give due weight to the development needs of debtor countries, including benefits from expenditures and investment that have long-term social and economic returns. UN 66 - وينبغي أن تولي أُطر تحمل الدين القدر الواجب من الاهتمام للاحتياجات الإنمائية للبلدان المدينة، بما في ذلك المكاسب المتأتية من الإنفاق والاستثمار ذات العائد الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل.
    66. Debt sustainability frameworks should also give due weight to the development needs of debtor countries, including benefits from expenditures and investment that have long-term social and economic returns. UN 66 - وينبغي أن تولي أطر القدرة على تحمل الدين الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية للبلدان المدينة، بما في ذلك المكاسب المتأتية من الإنفاق والاستثمار ذات العائد الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل.
    15. Urges the international community to provide assistance to facilitate the demobilization and social reintegration of ex-combatants, the resettlement of displaced persons, and the rehabilitation and reconstruction of the Angolan national economy in order to consolidate the gains in the peace process; UN ١٥ - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لتسهيل عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم في المجتمع، وإعادة توطين المشردين، وإنعاش الاقتصاد الوطني اﻷنغولي وإعادة بنائه، بغية تعزيز المكاسب المتأتية من عملية السلام؛
    In terms of unemployment, women are discriminated against in the amount of material security, which is derived from the demonstrable earnings from the previous employment. UN 183- وفي إطار البطالة، فإن هناك تمييزا ضد النساء من حيث مقدار الضمان المادي، الذي يُستمدّ مما يمكن إثباته من المكاسب المتأتية من العمالة السابقة.
    85. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, as mandated by the General Assembly, and encourages the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants; UN 85 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حسبما قررته الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المكاسب المتأتية من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور منها مدته وعدد المشتركين فيه؛
    Third, there were forward/backward linkages as the productivity gains of local firms enabled them to purchase intermediate goods from foreign suppliers and sell their own output to foreign buyers. UN وفي القناة الثالثة، تكون هناك روابط أمامية/خلفية حيث تتمكن الشركات المحلية بسبب المكاسب المتأتية من الانتاجية، من شراء سلع وسيطة من الموردين اﻷجانب وبيع ناتجها الخاص الى المشترين اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد