In addition, the modest gains made are distributed very unevenly between countries and regions. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوزع المكاسب المتواضعة المحققة بتفاوت شديد بين البلدان والمناطق. |
More worrisome was the decline in FDI and ODA caused by the deteriorating economic environment that threatened to undermine the modest gains achieved. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق انخفاض معدلات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية جراء تدهور البيئة الاقتصادية مما يهدد بتقويض المكاسب المتواضعة التي تحققت. |
The modest gains in efficiency were well within the range of normal productivity gains which any budget of that size should be able to achieve with effective modern management. | UN | وأكدت أن المكاسب المتواضعة المتحققة في مجال الكفاءة تدخل تماما في نطاق المكاسب العادية لﻹنتاجية التي يتعيﱠن أن يكون بمقدور أي ميزانية بهذا الحجم أن تحققها في ظل اﻹدارة الحديثة والفعالة. |
Sustaining the modest gains of the reintegration programme will require a longer-term effort to transform the violent mindset of the former combatants, while also assisting them in finding sustainable employment opportunities. | UN | وسيتطلب الحفاظ على المكاسب المتواضعة لبرنامج إعادة الإدماج بذل جهد طويل الأجل لتحويل العقلية العنيفة للمقاتلين السابقين، في الوقت الذي تجري فيه أيضا مساعدتهم على إيجاد فرص عمل مستدامة. |
Failure to address the current international energy, food and financial crises would increase poverty levels, affect social programmes and put at risk the modest gains in social development made to date. | UN | ومن شأن الفشل في التصدي للأزمات الدولية الراهنة في مجالات الطاقة والأغذية والقطاع المالي أن يزيد من مستويات الفقر، ويؤثر في البرامج الاجتماعية، ويعرض للخطر المكاسب المتواضعة التي تحققت حتى الآن في مجال التنمية الاجتماعية. |
Nevertheless, the economic situation remains dire, and Kosovo continues to face significant challenges. The modest gains in growth were not sufficient to curb the high unemployment rate, which continues to be the most alarming symptom of weak economic performance in Kosovo. | UN | ومع ذلك، فإن حالة الاقتصاد تبقى متأزمة ولا تزال كوسوفو تواجه تحديات كبيرة فلم تكن المكاسب المتواضعة في النمو كافية لكبح ارتفاع معدل البطالة، الذي لا يزال أكثر أعراض ضعف الأداء الاقتصادي في كوسوفو مدعاة للانزعاج. |
41. Despite modest gains in some regions, poverty was growing rather than shrinking worldwide. | UN | 41 - وأضاف يقول إنه على الرغم من المكاسب المتواضعة التي تحققت في بعض المناطق، فإن الفقر آخذ في النمو بدلا من الانكماش في سائر أرجاء العالم. |
Additionally, the inevitable loss of special and preferential treatment granted Samoa through its LDC status will have а negative impact on Samoa's effort to try to consolidate the modest gains it might have made over the years. | UN | يضاف إلى ذلك أن الخسارة التي لا يمكن تفاديها من المعاملة الخاصة والمفضّلة الممنوحة لساموا، باعتبارها من أقل البلدان نموا، سيكون لها أثر سلبي على جهودها الرامية إلى تعزيز المكاسب المتواضعة التي ربما تكون قد حققتها على مدى السنوات. |
That state of affairs was especially alarming when one considered that children’s health was already poor as a result of deteriorating health services and that the pandemic was threatening even the modest gains made by Governments, with the help of United Nations agencies such as UNICEF, for instance, in promoting breastfeeding. | UN | وهذه الحالة تثير الانزعاج بوجه خاص إذا ما رأى المرء أن صحة اﻷطفال سيئة في اﻷساس نتيجة لتدهور الخدمات الصحية، وأن الوباء يهدد حتى المكاسب المتواضعة التي حققتها الحكومة بمساعدة وكالات اﻷمم المتحدة، كاليونيسيف، على سبيل المثال، في تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
The global financial and economic crisis threatened to undo the modest gains made to date in reducing poverty levels, to the detriment of the most vulnerable: children, the aged, persons with disabilities and those who suffered from social exclusion. | UN | وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية بتعطيل المكاسب المتواضعة التي تحققت حتى الآن في الحد من مستويات الفقر، بما يضر بمعظم الفئات المستضعفة: الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة وهؤلاء الأشخاص الذين يعانون من الاستبعاد الاجتماعي. |
Many of the modest gains in women's health realized in recent decades are now threatened or have been reversed owing to war, economic instability and HIV/AIDS. | UN | ويتعرض حاليا كثير من المكاسب المتواضعة التي تحققت في العقود الأخيرة في مجال صحة المرأة للخطر أو أنها قد تراجعت بسبب الحرب، وعدم الاستقرار الاقتصادي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
33. UN-Women recognizes, however, that these modest gains do not represent the full extent of the potential to improve efficiency. | UN | 33 - إلا أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعترف بأن هذه المكاسب المتواضعة لا تعكس الإمكانات الكاملة للقدرة على تحسين الكفاءة. |
A key part of our strategy is to build stronger linkages between the provincial government in Uruzgan and the national Government, an essential means of ensuring that the modest gains in governance standards become entrenched and then advance as transition continues. | UN | من العناصر الرئيسية في استراتيجيتنا بناء روابط أقوى بين حكومة المحافظة في أوروزغان والحكومة الوطنية، ما يمثل وسيلة ضرورية لكفالة ترسيخ المكاسب المتواضعة المتحققة في معايير الحوكمة ومواصلة تقدمها بعد ذلك مع تواصل عملية الانتقال. |
Because of ongoing and emerging global challenges, not only were efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development becoming more complex, but in addition the modest gains made, particularly in the least developed and landlocked developed countries, were being jeopardized. | UN | وبسبب التحديات العالمية الراهنة والناشئة، فإن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة تزداد تعقيدا، بالإضافة إلى أن المكاسب المتواضعة المحققة، وخصوصا في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، تتعرض للخطر. |
Although modest gains have been observed recently in reducing poverty rates, 41 per cent of the sub-Saharan African population (or roughly 300 million people) still live on one dollar a day or less. | UN | ومع أن بعض المكاسب المتواضعة قد تحققت مؤخرا في معدلات الحد من الفقر، فإن 41 في المائة من سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (أو ما يقارب 300 مليون نسمة) لا يزالون يعيشون على دولار واحد يوميا أو أقل(). |
81. As the world faces the strong possibility of a global recession which could threaten the modest gains achieved in poverty reduction, the need to advance basic social protection in all countries has become even more urgent. | UN | 81 - ولما كان العالم يواجه على الأرجح ركودا عالميا قد يهدد المكاسب المتواضعة التي تحققت في مجال الحد من الفقر، أصبحت الحاجة إلى تعزيز الحماية الاجتماعية الأساسية في جميع البلدان أكثر إلحاحاً من ذي قبل. |
51. Mr. Sekudo (Nigeria) said that, like other developing countries, Nigeria had undertaken wide-ranging macroeconomic reforms resulting in some modest gains in terms of real GDP growth. | UN | 51 - السيد سيكودو (نيجيريا): قال إن نيجيريا، شأنها شأن بلدان نامية أخرى، اضطلعت بإصلاحات الاقتصاد الكلي الواسعة النطاق، ما أسفر عن بعض المكاسب المتواضعة من ناحية النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي. |
13. In Somalia, for the first time in five years and despite ongoing fighting in some parts of the country, the number of people in need of life-saving assistance decreased -- from over 1 million to 857,000 -- reflecting modest gains in food security. | UN | 13 - وفي الصومال، لأول مرة في خمس سنوات، رغم استمرار القتال في بعض أجزاء البلد، انخفض عدد الأشخاص المحتاجين إلى مساعدات للحفاظ على أرواحهم - من أكثر من مليون شخص إلى 000 857 شخص - ما يعكس المكاسب المتواضعة التي تحققت في مجال الأمن الغذائي. |
22. Ms. Osman (Sudan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the modest gains of the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty were threatened by the global economic and financial crisis. | UN | 22 - السيدة عثمان (السودان): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت إن المكاسب المتواضعة لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر تتهددها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
HIV/AIDS is still devastating large sections of our communities and is in fact reversing not only the modest gains made thus far in combating the epidemic, but also the progress made in implementing other Millennium Development Goals. | UN | لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدمر قطاعات كبيرة من مجتمعاتنا وهو يعكس في الواقع المكاسب المتواضعة التي تحققت حتى الآن في مكافحة الوباء، بل يعكس أيضا التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى. |