Great reservoirs of freshwater also move silently below borders in underground aquifers. | UN | كما تتحرك مستجمعات المياه العذبة الكبيرة في صمت تحت الحدود في المكامن المائية الجوفية. |
The Panel therefore finds that the oil lost due to well blow-outs for these reservoirs is the volume claimed by KPC. | UN | وبناء عليه، يجد الفريق أن فقد النفط الناجم عن تفجرات الآبار في تلك المكامن يعادل الكمية التي تطالب المؤسسة بتعويضها. |
The Panel finds that the blow-out volumes for the remaining reservoirs affected by blow-outs are as claimed by KPC. | UN | ويرى الفريق أن الكميات المتفجرة في المكامن الباقية المتأثرة بالتفجرات تساوي ما ورد في مطالبة المؤسسة. |
In order to efficiently drain the reservoir volumes between these widely-spaced points, infill wells are drilled, because there is at least a 90 per cent probability that a new vertical well will also penetrate an oil-rich layer of rock. | UN | ولاستنفاد كميات النفط في المكامن الموجودة بين هذه النقاط المتباعدة كثيرا، يتم حفر آبار بينية ﻷن هناك احتمالا لا يقل عن ٩٠ في المائة من أن بئرا عمودية جديدة ستخترق أيضا طبقة صخرية غنية بالنفط. |
reservoir simulation is a technique normally used as a reservoir management tool. | UN | فأسلوب المحاكاة المكمنية يستخدم عموماً كأداة لإدارة المكامن. |
The remaining deposits are relatively small. | UN | أما بقية المكامن فهي مكامن صغيرة نسبياً. |
(iv) Consider the application of appropriate policy instruments in the private sector, such as incentives, subsidy schemes, feed-in tariffs, tax credits, financial guarantees and reduction of import duties, to support technology deployment in market niches and encourage joint ventures and foreign direct investment in the manufacture and use of renewable energy technologies; | UN | ' 4` النظر في استعمال أدوات سياسة عامة مناسبة في القطاع الخاص من قبيل الحوافز، ومخططات الدعم، ومِنح استهلاك الطاقة النظيفة، والخصومات الضريبية، والضمانات المالية، وخفض رسوم الاستيراد، دعماً لاستعمال التكنولوجيا في المكامن السوقية، ولتشجيع مشاريع المجازفة المشتركة والاستثمار المباشر الأجنبي في صنع تكنولوجيات الطاقة المتجددة واستعمالها؛ |
Because the explosions destroyed the metering equipment on the wells, KPC was required to estimate the volume of fluids lost from the reservoirs. | UN | 271- ولما كانت التفجيرات قد دمرت أجهزة معايرة الآبار، فقد تعين على المؤسسة تقدير حجم السوائل التي فقدت من المكامن. |
For example, the accurate measurement of water production data did not begin with the commencement of production from the main reservoirs subject to well blow-outs. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تكن البيانات الدقيقة لقياس، إنتاج الماء متوافرة في بداية الإنتاج من المكامن الرئيسية المتعرضة للتفجرات. |
Given the relatively small volumes of crude oil claimed in these five studies, and the lack of methodological deficiencies, the Panel did not request independent nodal analysis with respect to these reservoirs. | UN | ونظراً إلى الكميات القليلة نسبياً من النفط الخام المطالب بتعويضها في هذه الدراسات الخمس، وإلى عدم وجود أخطاء منهجية، لم يطلب الفريق إجراء تحليل عقدي مستقل لهذه المكامن. |
Based on this approach, while the physical loss of the claimed FL volume might have occurred during the blow- outs, the economic impact of the loss will not occur until the absence of the lost volume from Kuwait's reservoirs begins to affect KPC's ability to produce crude oil. | UN | ويتبين، بالاستناد إلى هذا النهج، أن الخسائر المادية الناجمة عن فقد السوائل المطالب بتعويضه إذا كانت قد وقعت خلال فترة التفجرات فإن الأثر الاقتصادي المترتب عليها لن يظهر قبل أن يبدأ الفقد المسجل في المكامن الكويتية في التأثير على قدرة شركة البترول الكويتية على إنتاج النفط الخام. |
The oil-water contacts have been moving upwards through the reservoirs as depletion takes place, and the water underneath flows into the perforations in the production pipe. The surface facilities are very sensitive to the water content in the oil, and cannot function in certain cases with more than 0.5 per cent water content. | UN | وما فتئت نقاط تلامس النفط والماء ترتفع إلى أعلى في المكامن كلما نفد النفط، كما أن المياه الموجودة تحتها تتسرب من الثقوب إلى أنابيب اﻹنتاج وتتأثر المرافق السطحية بسرعة بمحتوى الماء في النفط، ولا يمكن أن تعمل في بعض الحالات إذا زاد محتوى الماء في النفط على نسبة ٠,٥ في المائة. |
The objective of this inspection, which was conducted over a two-week period in KOC's document archive in Kuwait, was to examine the work of KPC's reservoir simulation consultants in the context of the engineering work conducted in the past on the relevant reservoirs. | UN | وكان الهدف من عملية الفحص التي استغرقت أسبوعين وتناولت ملفات شركة نفط الكويت في الكويت، هو النظر في العمل الذي أنجزه مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المختصون بعمليات المحاكاة المكمنية في إطار العمل الهندسي المنجز من قبل بشأن مختلف المكامن. |
Second, the Panel directed further inquiries into the possibility that an unusual amount of water might have been produced, along with hydrocarbons, from the aquifer underlying the reservoirs. | UN | 325- وطلب الفريق، ثانياً، إجراء تحريات إضافية للتحقق من احتمال اختلاط كميات غير عادية من مستودع الماء الجوفي الموجود تحت المكامن بالمواد الهيدروكربونية. |
As the development of independent reservoir simulation models for each of the affected reservoirs was not practical or cost effective, the Panel directed its petroleum engineers to conduct a well-by-well analysis. | UN | وبما أن القيام بوضع نموذج مختلف لكل مكمن من المكامن المتضررة بغية إجراء المحاكاة المكمنية لا يعتبر أمراً مجدياً لا من وجهة النظر العملية ولا من حيث التكلفة، فقد طلب الفريق إلى مهندسيه المختصين في النفط أن يجروا تحليلاً لكل بئر على حدة. |
The Panel directed its petroleum engineering consultants to perform their own independent analysis of the loss of oil as a result of the well blow-outs, focusing on the most prolific wells in the largest reservoirs. | UN | 350- وطلب الفريق إلى مستشاريه المختصين في هندسة البترول أن يجروا تحليلاً مستقلاً لفقد النفط الناجم عن تفجرات الآبار، مع التركيز على الآبار الأغزر في المكامن الأكبر. |
Discrepancies result in adjustments to the reservoir properties input into the simulation model until the model closely matches actual production. | UN | وتدرج في نموذج المحاكاة التعديلات التي يتم إدخالها على المدخلات المتعلقة بخصائص المكامن في ضوء ما تسفر عنه المقارنة من أوجه اختلاف، إلى أن يتساوى النموذج تقريباً مع الإنتاج الفعلي. |
A number of questions arose from the review of the reports prepared by KPC's reservoir engineering consultants. | UN | 322- وأثار استعراض التقارير التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المعنيون بهندسة المكامن عدداً من الأسئلة. |
The Fellows were trained in the following specialized courses: borehole geophysics, chemistry of thermal fluids, drilling technology, environmental studies, geophysical exploration, geothermal utilization and reservoir engineering. | UN | وجرى تدريب الزملاء في الدورات المتخصصة التالية: جيوفيزياء حُفر السَّبر، وكيمياء السوائل الحرارية، وتكنولوجيا الحَفر، والدراسات البيئية، والتنقيب الجيوفيزيائي، واستغلال الطاقة الحرارية الأرضية، وهندسة المكامن المائية. |
33. Potentially encouraging for the future economy of New Caledonia was the discovery off its western coast in November 1999 of what is believed to be the world's largest gas deposits, measuring 80,000 square kilometres. | UN | 33 - ومما قد ينطوي على قدر من التشجيع بالنسبة لاقتصاد كاليدونيا الجديدة في المستقبل، ما اكتشف، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قبالة الساحل الغربي، من مكامن غازية تبلغ مساحتها 000 80 كيلومتر مربع يعتقد أنها من أكبر المكامن الغازية في العالم. |
37. Potentially encouraging for the future economy of New Caledonia was the discovery off its western coast in November 1999 of what is believed to be the world's largest gas deposits, measuring 80,000 square kilometres. | UN | 37 - ومما قد ينطوي على قدر من التشجيع بالنسبة لاقتصاد كاليدونيا الجديدة في المستقبل، ما اكتشف، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قبالة الساحل الغربي، من مكامن غازية تبلغ مساحتها 000 80 كيلومتر مربع يعتقد أنها من أكبر المكامن الغازية في العالم. |
They were invited to consider the use of appropriate policy instruments, such as subsidy schemes, feed-in tariffs, tax credits, financial guarantees and the reduction of import duties to support technology deployment in market niches and encourage joint ventures and foreign direct investment in the manufacture and use of renewable energy technologies. | UN | كما دعوا الحكومات إلى النظر في استعمال أدوات سياسة عامة مناسبة من قبيل مخططات الدعم، ومِنح استهلاك الطاقة النظيفة، والخصومات الضريبية، والضمانات المالية، وتخفيض رسوم الاستيراد لدعم استعمال التكنولوجيا في المكامن السوقية، وتشجيع مشاريع المجازفة المشتركة، فضلاً عن الاستثمار المباشر الأجنبي في مجاليّ التصنيع والاستعمال المتعلقين بتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |