In this case Italy was the seller's principal place of business and, therefore, Italian substantive law had to be applied. | UN | وفي هذه الحالة، كانت إيطاليا هي المكان الرئيسي لعمل البائع، ومن ثم يتعيّن تطبيق القانون الموضوعي الإيطالي. |
(b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
The conference premises of the European Parliament building will be the main venue for the Conference. | UN | سيكون مقر المؤتمر بمبنى البرلمان الأوروبي هو المكان الرئيسي الذي ينعقد فيه المؤتمر. |
13. The oceans are the main location of substantial heat exchanges with the atmosphere. | UN | 13- وتمثل المحيطات المكان الرئيسي لتبادل الحرارة الكبير مع الغلاف الجوي. |
In addition the courts will have jurisdiction over crimes committed on board any other aircraft if the aircraft lands in South Africa and the perpetrator is still on board or if the lessee of an aircraft has his principle place of business in the Republic or if the perpetrator is present in the Republic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، للمحاكم الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة على متن أي طائرة أخرى إذا هبطت الطائرة في جنوب أفريقيا وما زال مرتكب الجريمة على متن الطائرة، أو إذا كان المكان الرئيسي لعمل مستأجر الطائرة هو في الجمهورية، وإذا كان مرتكب الجريمة موجودا في الجمهورية. |
As well, we will continue to look to the United Nations as the primary venue for discussion and action on these important issues. | UN | وسوف نواصل كذلك التطلع إلى الأمم المتحدة باعتبارها المكان الرئيسي للمناقشة والعمل بشأن هذه المسائل الهامة. |
Having considered the complex facts of the debtor's recent history in the light of the various factors to be taken into account, the court concluded that the debtor's principal place of business was the United States. | UN | وبعد أن نظرت المحكمة في الوقائع المعقدة لسيرة المدين الحديثة في ضوء شتى العوامل التي تؤخذ بعين الاعتبار، خلصت إلى أن المكان الرئيسي لأعمال المدين هو الولايات المتحدة. |
(b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه، ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه، ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | )ب( المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
(b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
The plaintiff had a duty to make restitution of the plant to the defendant but the defendant had an obligation to take back the plant at the principal place of business of the plaintiff. | UN | وقضت المحكمة بأنه يجب على المدّعي أن يردَّ المصنع إلى المدعى عليه، وبأنه يجب على المدعى عليه أن يتسلم المصنع المردود في المكان الرئيسي لعمل المدعي. |
(b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. | UN | (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا. |
The United Nations remains the main venue for ACJS to increase its international presence and make an invaluable contribution to crime prevention and criminal justice in the international arena. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تشكل المكان الرئيسي للأكاديمية لزيادة حضورها الدولي وتقديم إسهام قيم في منع الجريمة والعدالة الجنائية على الساحة الدولية. |
For adults residing with non-smokers, the workplace is usually the main location of exposure, while the home is typically the place of greatest exposure for children and non-working spouses (usually women). | UN | أما بالنسبة إلى البالغين المقيمين مع غير المدخنين، يعتبر مكان العمل عادة المكان الرئيسي الذي يتعرضون فيه للتدخين، بينما يكون البيت نمطيا المكان الذي يجري فيه أكبر قدر من التعرض بالنسبة إلى الأطفال وغير العاملين من الأزواج (النساء في غالب الأحيان). |
In all cases, however, the endeavour is a holistic one, designed to determine that the location of the proceeding in fact corresponds to where the debtor's true seat or principle place of business actually is, consistent with the expectations of those who dealt with the enterprise prior to commencement of the proceedings. | UN | بيد أنَّ المسعى في جميع الحالات هو مسعى شمولي، مصمَّم للبت فيما إذا كان مكان الإجراءات يطابق في الواقع المكان الذي يقع فيه المقر الحقيقي للمدين أو المكان الرئيسي لأعماله، بما يتّسق مع توقعات أولئك الذين كانوا يتعاملون مع منشأة المدين قبل بدء الإجراءات. |
The meetings are now the primary venue for reviewing and improving approaches to capacity development, the foundation for national institutions to effectively manage mine action without United Nations assistance. | UN | وتعتبر الاجتماعات حالياً المكان الرئيسي لاستعراض وتحسين النهج المتبعة لتطوير القدرات، كما تعد الأساس الذي تستند عليه المؤسسات الوطنية لكي تدير بفعالية الإجراءات المتعلقة بالألغام بدون مساعدة الأمم المتحدة. |