The dialogue will involve both written and oral exchanges. | UN | وسيشمل الحوار المبادلات المكتوبة والشفوية على حد سواء. |
Georgia's written and oral submissions are fully available on the website of the International Court of Justice. | UN | ويمكن الاطلاع بالكامل على مرافعات جورجيا المكتوبة والشفوية فى موقع محكمة العدل الدولية على الإنترنت. |
Delegations made a number of written and oral proposals on the paper. | UN | وقدمت الوفود عددا من المقترحات المكتوبة والشفوية بشأن الورقة. |
First, the Court has sought to reduce the length of written and oral proceedings. | UN | أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية. |
Both the written and oral arguments lacked specificity, focus and direction. | UN | وجاءت حيثياتهم المكتوبة والشفوية خلوا من التحديد والتركيز وكانت غير ذات وجهة محددة. |
It expresses its appreciation for the quality of the report and the detailed, frank and competent manner in which the delegation answered written and oral questions. | UN | وتعرب عن تقديرها لجودة التقرير وللطريقة المفصلة والصريحة والمقتدرة التي أجاب بها الوفد على اﻷسئلة المكتوبة والشفوية. |
Referring to the written and oral statements by International Network of Liberal Women and Liberal International to the 27th session of the United Nations Human Rights Council on this subject. | UN | وبالإشارة الى البيانات المكتوبة والشفوية المقدمة من الشبكة الدولية للنساء الليبراليات والاتحاد التحرري العالمي إلى الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة حول هذا الموضوع. |
Noting with satisfaction the important written and oral contributions from competition authorities of members participating in its ninth session, | UN | وإذ يُنوِّه مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدَّمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشارِكة في دورته التاسعة، |
291. The Committee regrets, however, that some of the written and oral information given by the State party was at times unsatisfactory. | UN | 291- غير أن اللجنة تأسف لأن بعض المعلومات المكتوبة والشفوية التي وفرتها الدولة الطرف لم تكن مرضية أحياناً. |
4. The Committee regrets, however, that some of the written and oral information given by the State party was at times unsatisfactory. | UN | 4- غير أن اللجنة تأسف لأن بعض المعلومات المكتوبة والشفوية التي وفرتها الدولة الطرف لم تكن مرضية أحياناً. |
In that connection, the Committee requested and was provided with additional information on statements, both written and oral, submitted in 1999 to the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, including the regional commissions, of programme budget implications of draft resolutions and decisions. | UN | وفي هذا الصـدد، طلبت اللجنة معلومات إضافية بشأن البيانات المكتوبة والشفوية التي قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية في عام ١٩٩٩، ومن بينها اللجان اﻹقليمية، عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات والمقررات، وزودت اللجنة بهذه المعلومات. |
The procedures contained in the foregoing for written and oral contributions by Standing Committee Observers will be reviewed at an appropriate time by the Committee, in the light of experience gained over at least two full years;. | UN | وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛ |
The procedures contained in the foregoing for written and oral contributions by Standing Committee Observers will be reviewed at an appropriate time by the Committee, in the light of experience gained over at least two full years; | UN | وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛ |
In this regard, the Unit will produce appropriate legal advice and analysis and prepare written and oral submissions at the trial and appellate stages. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم الوحدة المشورة القانونية والتحليل المناسبين وتعد المواد المكتوبة والشفوية التي ستقدم في مرحلتي المحاكمة والاستئناف. |
The project will support the revitalization of Warao traditions, music, dances, crafts, written and oral local stories and other cultural expressions. | UN | وسيدعم المشروع إحياء تقاليد الواراو وموسيقاهم ورقصهم وحِرفهم وقصصهم المحلية المكتوبة والشفوية وغير ذلك من أوجه التعبير الثقافي. |
Noting with satisfaction the important written and oral contributions from the competition authorities of members participating in its tenth session, | UN | وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشاركة في دورته العاشرة، |
25. Produce a secure database portal of Indigenous languages written and oral. | UN | 25 - إنشاء مدخل لقاعدة بيانات مرجعية للغات الشعوب الأصلية المكتوبة والشفوية. |
(d) The Court shall allow written and oral pleadings in every proceeding pursuant to articles 5 to 7 of the present annex. | UN | )د( تجيز المحكمة المرافعات المكتوبة والشفوية في كل دعوى عملا بالمواد من ٥ إلى ٧ من هذا المرفق. |
(d) The Court shall allow written and oral pleadings in every proceeding pursuant to Articles 5-7 of this Annex. | UN | )د( تجيز المحكمة المرافعات المكتوبة والشفوية في كل دعوى عملا بالمواد من ٥ إلى ٧ من هذا المرفق. |
The State party's delegation should, therefore, include persons who, through their knowledge of and competence to explain the human rights situation in that State, are able to respond to the Committee's written and oral questions and comments concerning the whole range of Covenant rights. | UN | ولذلك ينبغي لوفد الدولة الطرف أن يضم أشخاصاً قادرين، من خلال معارفهم بحالة حقوق الإنسان في تلك الدولة وأهليتهم لشرحها، على الرد على الأسئلة المكتوبة والشفوية من اللجنة وتعليقات اللجنة بشأن مجمل الحقوق الواردة في العهد. |
(dissenting) I am unable to agree with the Committee's Views that the authors in this case are victims of a violation of article 26 of the Covenant because the State party has instructed its civil servants not to reply to their written or oral communications with the authorities in the Afrikaans language. | UN | ليس بوسعي أن أوافق على آراء اللجنة ومؤداها أن أصحاب البلاغ في هذه القضية هم ضحايا لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب أن الدولة الطرف قد أصدرت تعليمات إلى موظفي الخدمة المدنية لديها بعدم الرد على الاتصالات المكتوبة والشفوية المجراة مع السلطات باللغة الأفريكانية. |